Yahoel - Manuscript Tradition

Manuscript Tradition

The text of the Apocalypse of Abraham has been preserved only in Slavonic; it occurs in the Tolkovaja Paleja (or Explanatory Paleja, a Medieval compendium of various Old Testament texts and comments that also preserved the Ladder of Jacob). The original language of this text was almost surely Hebrew: it was translated into Slavonic either directly from Hebrew or from a lost intermediate Greek translation. The whole text survives in six manuscripts usually gathered in two families: the main manuscript of the first family is referred to as S edited by Tixonravov in 1863, while the main manuscripts of the other family, which preserve the text integrated in other material of the Tolkovaja Paleja, are referred to as A, B and K. The first English translation appeared in 1898 in the LDS magazine Improvement Era, and another notable English translation was produced by G.H. Box and J.I. Landsman some twenty years later.

Read more about this topic:  Yahoel

Famous quotes containing the words manuscript and/or tradition:

    It is not as easy to emigrate with steel mills as it is with the manuscript of a novel.
    Golo Mann (b. 1909)

    If we are related, we shall meet. It was a tradition of the ancient world, that no metamorphosis could hide a god from a god; and there is a Greek verse which runs, “The Gods are to each other not unknown.” Friends also follow the laws of divine necessity; they gravitate to each other, and cannot otherwise.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)