Written Chinese - Structure

Structure

Written Chinese is not based on an alphabet or a compact syllabary. Instead, Chinese characters are glyphs whose components may depict objects or represent abstract notions. Occasionally a character consists of only one component; more commonly two or more components are combined to form more complex characters, using a variety of different principles. The best known exposition of Chinese character composition is the Shuowen Jiezi, compiled by Xu Shen around 120 CE. Since Xu Shen did not have access to Chinese characters in their earliest forms, his analysis cannot always be taken as authoritative. Nonetheless, no later work has supplanted the Shuowen Jiezi in terms of breadth, and it is still relevant to etymological research today.

According to the Shuowen Jiezi, Chinese characters are developed on six basic principles. (These principles, though popularized by the Shuowen Jiezi, were developed earlier; the oldest known mention of them is in the Rites of Zhou, a text from about 150 BC.) The first two principles produce simple characters, known as 文 wén:

  1. 象形 xiàngxíng: Pictographs, in which the character is a graphical depiction of the object it denotes. Examples: 人 rén "person", 日 "sun", 木 "tree/wood".
  2. 指事 zhǐshì: Indicatives, or ideographs, in which the character represents an abstract notion. Examples: 上 shàng "up", 下 xià "down", 三 sān "three".

The remaining four principles produce complex characters historically called 字 (although this term is now generally used to refer to all characters, whether simple or complex). Of these four, two construct characters from simpler parts:

  1. 會意/会意 huìyì: Logical aggregates, in which two or more parts are used for their meaning. This yields a composite meaning, which is then applied to the new character. Example: 東/东 dōng "east", which represents a sun rising in the trees.
  2. 形聲/形声 xíngshēng: Phonetic complexes, in which one part—often called the radical—indicates the general semantic category of the character (such as water-related or eye-related), and the other part is another character, used for its phonetic value. Example: 晴 qíng "clear/fair (weather)", which is composed of 日 "sun", and 青 qīng "blue/green", which is used for its pronunciation.

In contrast to the popular conception of Chinese as a primarily pictographic or ideographic language, the vast majority of Chinese characters (about 95 percent of the characters in the Shuowen Jiezi) are constructed as either logical aggregates or, more often, phonetic complexes. In fact, some phonetic complexes were originally simple pictographs that were later augmented by the addition of a semantic root. An example is 炷 zhù "candle" (now archaic, meaning "lampwick"), which was originally a pictograph 主, a character that is now pronounced zhǔ and means "host". The character 火 huǒ "fire" was added to indicate that the meaning is fire-related.

The last two principles do not produce new written forms; instead, they transfer new meanings to existing forms:

  1. 轉注/转注 zhuǎnzhù: Transference, in which a character, often with a simple, concrete meaning takes on an extended, more abstract meaning. Example: 網/网 wǎng "net", which was originally a pictograph depicting a fishing net. Over time, it has taken on an extended meaning, covering any kind of lattice; for instance, it can be used to refer to a computer network.
  2. 假借 jiǎjiè: Borrowing, in which a character is used, either intentionally or accidentally, for some entirely different purpose. Example: 哥 "older brother", which is written with a character originally meaning "song/sing", now written 歌 . Once, there was no character for "older brother", so an otherwise unrelated character with the right pronunciation was borrowed for that meaning.

Chinese characters are written to fit into a square, even when composed of two simpler forms written side-by-side or top-to-bottom. In such cases, each form is compressed to fit the entire character into a square.

Read more about this topic:  Written Chinese

Famous quotes containing the word structure:

    A special feature of the structure of our book is the monstrous but perfectly organic part that eavesdropping plays in it.
    Vladimir Nabokov (1899–1977)

    One theme links together these new proposals for family policy—the idea that the family is exceedingly durable. Changes in structure and function and individual roles are not to be confused with the collapse of the family. Families remain more important in the lives of children than other institutions. Family ties are stronger and more vital than many of us imagine in the perennial atmosphere of crisis surrounding the subject.
    Joseph Featherstone (20th century)

    There is no such thing as a language, not if a language is anything like what many philosophers and linguists have supposed. There is therefore no such thing to be learned, mastered, or born with. We must give up the idea of a clearly defined shared structure which language-users acquire and then apply to cases.
    Donald Davidson (b. 1917)