The Willis Barnstone Translation Prize is an annual award given to an exceptional translation of a poem from any language into English. The prize was inaugurated in 2002 by the University of Evansville under the direction of William Baer and has been presented annually since 2003. The award is given in honor of the distinguished poet and translator, Willis Barnstone, each year, and Dr. Barnstone has served as the contest's final judge. The distinction comes with a cash prize of USD $1,000, and the winning poem or poems are published in The Evansville Review.
Read more about Willis Barnstone Translation Prize: Winners, See Also
Famous quotes containing the words translation and/or prize:
“To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of ones own style and creatively adjust this to ones author.”
—Paul Goodman (19111972)
“It is impossible to think of Howard Hughes without seeing the apparently bottomless gulf between what we say we want and what we do want, between what we officially admire and secretly desire, between, in the largest sense, the people we marry and the people we love. In a nation which increasingly appears to prize social virtues, Howard Hughes remains not merely antisocial but grandly, brilliantly, surpassingly, asocial. He is the last private man, the dream we no longer admit.”
—Joan Didion (b. 1934)