White Rhinoceros - Naming

Naming

A popular theory of the origins of the name "white rhinoceros" is a mistranslation from Dutch to English. The English word "white" is said to have been derived by mistranslation of the Dutch word "wijd", which means "wide" in English. The word "wide" refers to the width of the rhinoceros' mouth. So early English-speaking settlers in South Africa misinterpreted the "wijd" for "white" and the rhino with the wide mouth ended up being called the white rhino and the other one, with the narrow pointed mouth, was called the Black Rhinoceros. Ironically, Dutch (and Afrikaans) later used a calque of the English word, and now also call it a white rhino. This suggests the origin of the word was before codification by Dutch writers. A review of Dutch and Afrikaans literature about the rhinoceros has failed to produce any evidence that the word wijd was ever used to describe the rhino outside of oral use. Other popular theories suggest the name comes from its wide appearance throughout Africa, its color due to wallowing in calcareous soil or bird droppings or because of the lighter colour of its horn. An alternative name for the white rhinoceros, more accurate but rarely used, is the square-lipped rhinoceros. The white rhinoceros' generic name, Ceratotherium, given by the zoologist John Edward Gray in 1868, is derived from the Greek terms keras (κερας) "horn" and therion (θηριον) "beast". Simum, is derived from the Greek term simus (σιμος), meaning "flat nosed".

Read more about this topic:  White Rhinoceros

Famous quotes containing the word naming:

    Husband,
    who am I to reject the naming of foods
    in a time of famine?
    Anne Sexton (1928–1974)

    The night is itself sleep
    And what goes on in it, the naming of the wind,
    Our notes to each other, always repeated, always the same.
    John Ashbery (b. 1927)

    See, see where Christ’s blood streams in the firmament!
    One drop would save my soul—half a drop! ah, my Christ!—
    Ah, rend not my heart for naming of my Christ!—
    Yet will I call on him!—O, spare me, Lucifer!—
    Where is it now? ‘T is gone; and see where God
    Stretcheth out his arm, and bends his ireful brows!—
    Mountains and hills, come, come and fall on me,
    And hide me from the heavy wrath of God!
    Christopher Marlowe (1564–1593)