Sounds
The basic sounds of the Warsaw dialect were those of the Polish language, with several notable differences. See Polish language for comparison.
The most important differences between the literary Polish language and the Warsaw dialect are the following:
| Difference | Sound affected (IPA) | Polish example | Warsaw dialect | English translation | Remarks | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vowels | |||||||||||||
| disappearance of the nasal vowels, especially in word-final syllables | , | ||||||||||||
| palatalisation of velar consonants before and, especially in ending syllable | , | rękę ( or | rękie | hand or palm (Accusative) | |||||||||
| replacement of the vowel cluster by or | , | zawoalowany | zawualowany | veiled | |||||||||
| replacement of the vowel with or | kochany |
kochany ( or ) |
beloved | ||||||||||
Read more about this topic: Warsaw Dialect
Famous quotes containing the word sounds:
“A flutist who is moved to tears by his own performance will soon make the listeners laugh because of the sounds that he produces.”
—Franz Grillparzer (17911872)
“She sang a song that sounds like life; I mean it was sad. Délira knew no other types of songs. She didnt sing loud, and the song had no words. It was sung with closed lips and it stayed down in ones throat.... Life is what taught them, these Negresses, to sing as if they were choking back sobs. It is a song that always ends with a beginning anew because this song is the picture of misery, and tell me, does misery ever end?”
—Jacques Roumain (19071945)
“For sounds in winter nights, and often in winter days, I heard the forlorn but melodious note of a hooting owl indefinitely far; such a sound as the frozen earth would yield if struck with a suitable plectrum, the very lingua vernacula of Walden Wood, and quite familiar to me at last, though I never saw the bird while it was making it.”
—Henry David Thoreau (18171862)