Vortaro de Esperanto

The Vortaro de Esperanto ("Dictionary of Esperanto"), published by Kazimierz Bein in 1911, was the first monolingual dictionary ever published for Esperanto.

It is considered the predecessor of the Plena Vortaro de Esperanto, published in 1930, and of the current Plena Ilustrita Vortaro, whose last edition came out in 2005.

The first edition of the Vortaro de Esperanto was published in 1911, the second in 1922 and the third in 1925 (they were, in truth, merely reprints). Overall 8500 copies of the dictionary were printed; the book was 175 pages long.

The only Esperanto dictionary published previously had been the Plena Vortaro, an Esperanto–Esperanto and Esperanto–French dictionary published in 1909 by Émile Boirac; nevertheless, it contained somewhat imprecise definitions in its monolingual section.

The Vortaro de Esperanto is considered by scholars of esperantology a valuable source of information about the Esperanto of the early 20th century, given the presence of many archaisms and old-fashioned meanings of words.

Read more about Vortaro De Esperanto:  Structure, See Also

Famous quotes containing the word esperanto:

    The new sound-sphere is global. It ripples at great speed across languages, ideologies, frontiers and races.... The economics of this musical esperanto is staggering. Rock and pop breed concentric worlds of fashion, setting and life-style. Popular music has brought with it sociologies of private and public manner, of group solidarity. The politics of Eden come loud.
    George Steiner (b. 1929)