Voice (grammar) - Passive in Topic-prominent Languages

Passive in Topic-prominent Languages

Topic-prominent languages like Mandarin tend not to employ the passive voice as frequently. Mandarin-speakers construct the passive voice by using the coverb 被 (bèi) and rearranging the usual word order. For example, this sentence using active voice:

Note: the first line is in Traditional Chinese while the second is Simplified Chinese.

咬了 這個 男人。
咬了 这个 男人。
Gǒu yǎo-le zhège nánrén.
dog bite-PERFECT this man
"A dog has bitten this man."

corresponds to the following sentence using passive voice. Note that the agent phrase is optional.

這個 男人 (狗) 咬了。
这个 男人 (狗) 咬了。
Zhège nánrén bèi (gǒu) yǎo-le.
This man BEI dog bite-PERFECT.
"This man was bitten (by a dog)."

In addition, through the addition of the auxiliary verb "to be" (shì) the passive voice is frequently used to emphasise the identity of the actor. This example places emphasis on the dog, presumably as opposed to some other animal:

這個 男人 咬了。
这个 男人 咬了。
Zhège nánrén shì bèi gǒu yǎo-le.
This man to be BEI dog bite-PERFECT.
"This man was bitten by a dog."

Although a topic-prominent language, Japanese employs the passive voice quite frequently, and has two types of passive voice, one that corresponds to that in English and an indirect passive not found in English. This indirect passive is used when something undesirable happens to the speaker.

泥棒 財布 盗まれた。
Kare wa dorobō ni saifu o nusumareta.
He TOPIC thief AGENT wallet OBJECT steal-PASSIVE-PAST
"His wallet was stolen by a thief."
彼女 つかれた。
Boku wa kanojo ni uso o tsukareta.
I TOPIC her AGENT lie OBJECT tell-PASSIVE-PAST.
"I was lied to by her." (or "She lied to me.")

Read more about this topic:  Voice (grammar)

Famous quotes containing the words passive and/or languages:

    We have not passed that subtle line between childhood and adulthood until we move from the passive voice to the active voice—that is, until we have stopped saying “It got lost,” and say, “I lost it.”
    Sydney J. Harris (b. 1917)

    The trouble with foreign languages is, you have to think before your speak.
    Swedish proverb, trans. by Verne Moberg.