Viktor Nekrasov - Works in English Translation

Works in English Translation

  • Kira Georgievna. Tr. Walter N. Vickery, New York, Pantheon Books, 183p.
  • Front-line Stalingrad. Tr. David Floyd, London, Harvill Press, 320 p.
  • The Perch. Tr. Vic Shneerson, in The Third Flare: Three War Stories, Moscow, Foreign Languages Pub. House, 229p.
  • Both Sides of the Ocean; a Russian Writer's Travels in Italy and the United States, New York, Holt, Rinehart and Winston, xv, 191p.
  • Postscripts, Tr. Michael G. Falchikov; Quartet Books/Namara Group, London, 201p.

Read more about this topic:  Viktor Nekrasov

Famous quotes containing the words works, english and/or translation:

    In all Works of This, and of the Dramatic Kind, STORY, or AMUSEMENT, should be considered as little more than the Vehicle to the more necessary INSTRUCTION.
    Samuel Richardson (1689–1761)

    When a Jamaican is born of a black woman and some English or Scotsman, the black mother is literally and figuratively kept out of sight as far as possible, but no one is allowed to forget that white father, however questionable the circumstances of birth.
    Zora Neale Hurston (1891–1960)

    To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one’s own style and creatively adjust this to one’s author.
    Paul Goodman (1911–1972)