Part of The French Literary Scene
A few pages of Llona's Memoirs have been published, in which he speaks about his friendship with French writers, such as Pierre Benoit, Marcel Proust, Francis Carco, Henri Poulaille, Jean Galtier-Boissière, Jules Supervielle, Paul Morand, Pierre Mac Orlan, Jacques de Lacretelle, Julien Green and Roger Martin du Gard. He remained also a friend of the major NRF figures, like André Gide, Jean Schlumberger, Valéry Larbaud, André Ruyters and Jacques Rivière. Llona also had great friendship with the Belgian poet and designer Jean de Bosschère (1878–1953), who made a lithographed portrait of him. He also wrote an essay on the French writer Louis Thomas and befriended him and his opera singing wife Raymonde Delaunois.
Llona remained also in contact with American writers of the 'Lost Generation', amongst them Hemingway, Ezra Pound, Nathalie Clifford Barney, Paul Bowles, Thornton Wilder and Scott Fitzgerald. He met them in the apartments of Gertrude Stein (1874–1946) and Peggy Guggenheim (1898–1979) or at the English library of Sylvia Beach (1887–1962), the first publisher in 1922 of James Joyce's Ulysses.
In 1929 Shakespeare and Company, the library of Sylvia Beach, published a book with twelve articles, brought together by Eugene Jolas (1894–1952), the editor of transition, defending 'Work in progress', the book by Joyce that would be published only ten years later under the title 'Finnegans wake'. In this book titled Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work in Progress, Llona was one of the twelve authors and wrote under a very much 'Joycian' title: ‘I Dont Know What to Call It but Its Mighty Unlike Prose’ .
In 1939 With the war approaching, Llona, remarried, left France and established himself in Lima. In 1946 he returned to the US and became a translator for the UN Food and Agriculture Organization (FAO). When having heart problems, he settled in San Francisco, where he died.
Read more about this topic: Victor Llona
Famous quotes containing the words part of the, part of, part, french, literary and/or scene:
“What the horrors of war are, no one can imagine. They are not wounds and blood and fever, spotted and low, or dysentery, chronic and acute, cold and heat and famine. They are intoxication, drunken brutality, demoralisation and disorder on the part of the inferior ... jealousies, meanness, indifference, selfish brutality on the part of the superior.”
—Florence Nightingale (18201910)
“I think of you more often than of anyone else in this part of the world. Id have liked to have you for a sweetheart, or a wife, or my mother or my sisteranything that a woman can be to a man. The idea of you is a part of my mind; you influence my likes and dislikes, all my tastes, hundreds of times when I dont realize it. You really are a part of me.”
—Willa Cather (18731947)
“Our actions seem to have their lucky and unlucky stars, to which a great part of that blame and that commendation is due which is given to the actions themselves.”
—François, Duc De La Rochefoucauld (16131680)
“The French courage proceeds from vanitythe German from phlegmthe Turkish from fanaticism & opiumthe Spanish from pridethe English from coolnessthe Dutch from obstinacythe Russian from insensibilitybut the Italian from anger.”
—George Gordon Noel Byron (17881824)
“Much literary criticism comes from people for whom extreme specialization is a cover for either grave cerebral inadequacy or terminal laziness, the latter being a much cherished aspect of academic freedom.”
—John Kenneth Galbraith (b. 1908)
“No! I am not Prince Hamlet, nor was meant to be:
Am an attendant lord, one that will do
To swell a progress, start a scene or two,
Advise the prince.”
—T.S. (Thomas Stearns)