Transcription Into Chinese Characters - Transcription Table

Transcription Table

The table below is the English-into-Chinese transcription table from the semi-official Names of the World's Peoples (世界人名翻译大辞典), compiled by the Proper Names and Translation Service of the Xinhua News Agency. This table uses the International Phonetic Alphabet for English vowels and consonants. See Template:Transcription into Chinese for usage notes and a pinyin version.

Transcription from English (IPA) into Chinese
- b p d t g k v w f z /
dz
ts s /
ð /
θ
ʒ ʃ ʤ h m n l r* j ɡʷ
- 夫 / 弗 斯 / 丝
ɑː, æ, ʌ 巴 / 芭 瓦 / 娃 法 / 娃 萨 / 莎 沙 / 莎 马 / 玛 纳 / 娜 亚 / 娅
e, eɪ 特 / 泰 赫 / 黑 雷 /蕾
ɜː, ə 纳 / 娜
iː, ɪ, j 西 尼 / 妮 利 / 莉 里 / 丽
ɒ/ ɔː, oʊ, o, əʊ 奥 / 欧 罗 / 萝
uː, ʊ
juː, jʊ 比 / 尤 皮 / 尤 迪 / 尤 蒂 / 尤 维 / 尤 威 / 尤 菲 / 尤
代 / 戴 怀 瓜 / 伊 怀
æn, ʌn, an, æŋ
ɑːn, aʊn, ʌŋ, ɔːn, ɒn, ɒŋ
en, eŋ, ɜːn, ən, əŋ 古 / 恩
ɪn, iːn, ɪən, jən 林 / 琳 古 / 因
ɪŋ 古 / 英
uːn, ʊn, oʊn
ʊŋ 翁 / 宏


Read more about this topic:  Transcription Into Chinese Characters

Famous quotes containing the word table:

    When you got to the table you couldn’t go right to eating, but you had to wait for the widow to tuck down her head and grumble a little over the victuals, though there warn’t really anything the matter with them. That is, nothing only everything was cooked by itself. In a barrel of odds and ends it is different; things get mixed up, and the juice kind of swaps around, and the things go better.
    Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (1835–1910)