Alternate Versions of Episodes
There are a number of scenes that were shortened or removed from the English-language version. All of the following scenes were shown in European versions, but were removed from the English version on Nickelodeon and The Learning Channel:
Good Medicine: -The live-action footage of the "man made world of the city" was edited. The English version removes shots of heavily polluted water, a beach covered with liter, industrial waste, and a nuclear bomb test. -The scene where David is drying off after his bath was shortened to remove nudity. -A brief scene that shows a farm gnome urinating was cut. -An image of a gnome woman nursing twins was removed. -The entire scene with the trolls fighting and playing with a spider with taken out.
Witch Way Out: -When David and Swift are going home through the forest, David talks about the mysterious creatures of the forest. In the Spanish and Dutch versions, an image of a water nymph (a topless mermaid) is included. This was also removed from the Italian version. -Part of a montage of scenes showing David's previous run-in with the trolls was edited. A scene where the trolls were grinding David on a wheel was removed, along with a scene where the trolls were tossing him while standing around a fire. A shot of a troll holding a knife to David's throat was removed. A scene where Lisa is in a cage with the trolls laughing was cut, although this same scene was later shown in another episode. Most of the intense scenes were also cut from the Italian version. -The scene where the trolls capture David and Swift is shortened. A brief shot of dead rats suspended by their necks was cut. -Any scene where a troll has dripping nose mucus was removed from Nickelodeon and TLC. -When the trolls put their feet in front of David's face, he pokes their feet with a metal tool. The English version removed the next scene where we see the trolls yelping in a pain (one has visible dripping mucus). -The English version also does not show Lisa pouring a bottle of liquid opium into the potion she makes for the trolls.
David to the Rescue: -The scene at the first where Lisa shows the viewers her fancy dishes and some books was removed from the English version, probably for time
The Baby Troll: -During the scene where Lisa is talking about a gnome's clothing, a shot of a topless, blushing gnome girl appears. This was cut from the American version.
Little Houses for Little People: -A scene involving the trolls was shortened. The shot of the trolls stumbling through the forest was cut because one troll had visible nose mucus. -The entire scene where David helps a young stag was different in the U.S. version. Originally, the young stag had horsefly larvae lodged in his throat. This was changed to less grotesque pine cones. A diagram of a large fly and how the larvae became lodged in the stag's throat were removed. In the original version, David holds up one of the objects he had pulled out, and the viewers can see it wiggling (obviously not a pine cone). The gnome procedure for removing horseflies from animals' throats can be found in the original book "Gnomes" in the chapter "Relations with Animals".
The Wedding that Almoat Wasn't: -Near the start of the episode, David tells about when gnomes first become interested in courtship. A scene of a young David blushing and looking at topless Lisa was cut.
To Grandfather's House We Go: -The scene of the porcupine giving birth was shortened to remove a scene of her crying out in pain.
Ghost of the Black Lake: -Two scenes where trolls were shown with dripping nose mucus were removed. The first scene happens when Holler comes to wake up the trolls, and the second happens when the trolls are scared by the bear.
The Kingdom of the Elves: -In most all international versions, there is a scene where Swift vomits after David gives him an antidote for poison. This was removed from the English version, but can be scene in the Italian, Spanish, and Dutch version.
Friends in Trouble: -A scene where the mice are bringing home the insects for the birds is missing. In the original Spanish version, the mice come home and spit dead bugs into a bowl.
Airlift!: -The rooster fighting scene at the start was much longer in the Spanish version. In the English version, the viewers mostly see David dodging the roosters' feet. In the original version, the roosters can be scene attacking each other in mid-air.
Kangaroo Adventure: -In the English version, Prince Rex had stopped growing because he was allergic to his boomerang. In the original Spanish version, the prince had actually contracted a parasite from the wood used to make the boomerang. A shot of his insides with a crawling worm was removed, along with a close up of the boomerang covered with crawling parasites was cut.
The Careless Cub: -At the start of the episode, the mother wolf and one of her cubs eat poisoned meat. In the Spanish version, she vomits before she collapses. This scene was missing from the English version. There are also several shots of the trolls with dripping nasal mucus in the Spanish version that were taken out of the English version.
The Mountains of Beyond: -The scene where Swift is saying goodbye to the gnomes was shortened. In the U.S. version, Swift is not shown licking tears from the gnomes' faces.
When "The World of David the Gnome" was shown on The Learning Channel (TLC) in the U.S., all of the above edits were applied, along with these additional cuts:
Good Medicine: -The scene where David removes a wire from a goat's stomach is shortened. His incision into the goat's skin is removed. -Most all of the scene where David extracts a splinter from a badger's eye is removed. The entire acupuncture procedure is missing. -A brief scene of Holler the troll is cut where he shouts, "I'll tie David to a wheel and spin him!"
David to the Rescue: -David's explanation of little Gina's illness is cut. On The Learning Channel version, there is no mention that Gina was poisoned, and any reference to pesticides is removed.
Little Houses for Little People: -The scene where David imagines himself and Lisa flying on a butterfly that catches fire is shortened. The scene is cut short before the butterfly catches fire.
The Ghost of the Black Lake: -Some of the more intense images in the Black Lake castle were removed.
Young Dr. Gnome: Many scenes were cut or shortened from this episode including: -Jonathan throwing a rock at the hunter's dog is removed. -David extracting a bullet from the little deer is shortened. -After the surgery, David warns viewers that many woodland animals are becoming scarce in the forest. This entire scene was removed. -The scene where David tells the gnomes to bury the hunter's rifle is removed.
The Shadowless Stone: -A short scene of dialog is removed. When David and Lisa first enter King Conrad's palace, Lisa tells David she can see the waterfall but not hear it. Their exchange of words is edited out.
The Mountains of Beyond: -Most scenes where characters are seen crying are shortened or edited, including most of the scene where the gnomes say goodbye to Swift.
Read more about this topic: The World Of David The Gnome
Famous quotes containing the words alternate, versions and/or episodes:
“Boswell, when he speaks of his Life of Johnson, calls it my magnum opus, but it may more properly be called his opera, for it is truly a composition founded on a true story, in which there is a hero with a number of subordinate characters, and an alternate succession of recitative and airs of various tone and effect, all however in delightful animation.”
—James Boswell (17401795)
“The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny mans ability to adapt to changing circumstances.”
—Stephen Bayley (b. 1951)
“What is a novel if not a conviction of our fellow-mens existence strong enough to take upon itself a form of imagined life clearer than reality and whose accumulated verisimilitude of selected episodes puts to shame the pride of documentary history?”
—Joseph Conrad (18571924)