The Magic Roundabout - Other Versions

Other Versions

In Italy, part of the series was broadcast in the late 1970s by the RAI state television network. In this version Pollux-Dougal was renamed Bobo and the show stuck with the idea of giving each character his own voice. Bobo was still referred to as English but did not have an accent. The Italian theme for the series became something of a minor hit in children's music.

In Germany and in Austria it was translated to "Das Zauberkarussell", in Austria there was in 1974/75 a special version in "Betthupferl" (the same as the German "Mr Sandman") called "Cookie and his friends", as Cookie and his friend Apollonius always went through a hole in a tree to join the garden. The name of the magician "Zebedee" in German is "Zebulon".

In America, The series was called The Magic Carousel and it aired in the 1980s on Pinwheel, a children's programme on the kids' channel Nickelodeon. In this version, Dylan was called Flappy, like in the French Version.

In 2006/2007, a new TV version of The Magic Roundabout was created, 52 x 11 minute episodes, by French animation house Action Synthese with scripts and voices produced in the UK. Directed by Graham Ralph of Silver Fox Films and produced by Theresa Plummer Andrews. Using the CGI designed versions of the original characters from the movie (2005) also produced by Action Synthese, the only new character taken from the film being Soldier Sam. The new series also created a few original characters of its own. The series was first broadcast in the UK from Monday 22 October 2007 at 8.00 am on satellite channel Nick Jr.

In 2010, A second season of 52x11 minutes episodes was created.

Read more about this topic:  The Magic Roundabout

Famous quotes containing the word versions:

    The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny man’s ability to adapt to changing circumstances.
    Stephen Bayley (b. 1951)