Etymology
The only Hebrew word traditionally translated "soul" (nephesh) in English language Bibles refers to a living, breathing conscious body, rather than to an immortal soul. In the New Testament, the Greek word traditionally translated "soul" (ψυχή) has substantially the same meaning as the Hebrew, without reference to an immortal soul.
Number of times Nephesh and Psūchê are translated into certain English words. | ||||
---|---|---|---|---|
Nephesh | Psūchê | |||
Translated as: | ||||
Soul | 110 | 475 | 25 | 58 |
Life | 165 | 117 | 37 | 40 |
Person | 25 | 29 | ||
Spirit | 5 | |||
Mind | 3 | 15 | 3 | 3 |
Heart | 21 | 15 | 4 | 1 |
Yourselves | 19 | 6 | ||
Himself | 18 | 8 | ||
Any | 11 | 3 | ||
Creature | 10 | 9 | ||
Themselves | 10 | 3 | ||
Number of miscellaneous words & phrases appearing >10 to 1 times |
301 | 53 | 25 | 1 |
Not Translated | 47 | 0 | 8 | 2 |
TOTALS | 754 | 753 | 102 | 105 |
Number of times Hebrew and Greek words are translated into certain English words. | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ruah | neshama | leb | Kilyah | ’ob | elohim | pneuma | autos | sympsych | ||||||||||
Translated as: | ||||||||||||||||||
Spirit | 182 | 232 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 325 | 317 | 1 | 1 | ||||||
Spirits | 4 | 16 | 34 | 42 | ||||||||||||||
Soul | 1 | |||||||||||||||||
Breath | 31 | 27 | 18 | 17 | 3 | |||||||||||||
Wind | 94 | 92 | 2 | |||||||||||||||
Mind | 6 | 5 | 28 | 12 | 4 | 1 | ||||||||||||
Heart | 4 | 384 | 517 | 6 | 1 | |||||||||||||
Number of miscellaneous words & phrases appearing >4 to 1 times |
69 | 22 | 22 | 4 | 187 | 64 | 20 | 31 | 15 | 17 | 2601 |
2606 | 13 | 21 | 5592 |
5785 |
Read more about this topic: Soul In The Bible
Famous quotes containing the word etymology:
“Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of style. But while stylederiving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tabletssuggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.”
—Stephen Bayley, British historian, art critic. Taste: The Story of an Idea, Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)
“The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.”
—Giambattista Vico (16881744)