Songs of Dzitbalche

The Songs of Dzitbalché (Spanish: los cantares de Dzitbalché) is the source of almost all the ancient Mayan lyric poems that have survived, and is closely connected to the Books of Chilam Balam, sacred books of the colonial Yucatec Maya. The sole surviving copy of the Songs of Dzitbalché was written in alphabetic Mayan in the 18th century. The author identifies himself as Ah Bam, an elder of the town of Dzitbalché. He appears to say that the book was originally written in 1440. Manuscripts of this era were often copies of copies of copies, so scholars have to look at internal evidence for clues to the original date of composition. Many of the poems appear to be much older than the manuscript, and contain ancient ceremonial and ritual material. Other poems are songs of love, philosophy, and spirituality. Many of them appear to have had a musical accompaniment. Originally titled The Book of the Dances of the Ancients, the current title was given to it by its first translator.

Famous quotes containing the words songs of and/or songs:

    On a cloud I saw a child,
    And he laughing said to me,

    “Pipe a song about a Lamb”;
    So I piped with merry chear.
    “Piper pipe that song again”—
    So I piped, he wept to hear.

    “Drop thy pipe thy happy pipe
    Sing thy songs of happy chear”;
    So I sung the same again
    While he wept with joy to hear.
    William Blake (1757–1827)

    The militancy of men, through all the centuries, has drenched the world with blood, and for these deeds of horror and destruction men have been rewarded with monuments, with great songs and epics. The militancy of women has harmed no human life save the lives of those who fought the battle of righteousness. Time alone will reveal what reward will be allotted to women.
    Emmeline Pankhurst (1858–1928)