SD Snatcher - Translation

Translation

As stated above, SD Snatcher was released exclusively in Japan. In the early 1990s, the game was translated by a Dutch group of fan translators called Oasis. Although the quality of this translation arguably was not so good, it enabled many people outside Japan to play this game as well. In 2011, a retranslation project was started known as Project Melancholia. The release of this new English translation was expected to be around early 2012, but has yet to be released.

Read more about this topic:  SD Snatcher

Famous quotes containing the word translation:

    Well meant are the wounds a friend inflicts, but profuse are the kisses of an enemy.
    Bible: Hebrew, Proverbs 27:6.

    KJ translation reads: Faithful are the wounds of a friend.

    Whilst Marx turned the Hegelian dialectic outwards, making it an instrument with which he could interpret the facts of history and so arrive at an objective science which insists on the translation of theory into action, Kierkegaard, on the other hand, turned the same instruments inwards, for the examination of his own soul or psychology, arriving at a subjective philosophy which involved him in the deepest pessimism and despair of action.
    Sir Herbert Read (1893–1968)

    Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.
    Harry Mathews (b. 1930)