Romanization of Ukrainian - Tables of Romanization Systems

Tables of Romanization Systems

Common systems for romanizing Ukrainian
Cyrillic Scholarly* ALA-LC† British‡ BGN/PCGN** ISO 9 National†† French‡‡ German***
А а a a a a a a a a
Б б b b b b b b b b
В в v v v v v v v w
Г г h h g h g h, gh¹ h h
Ґ ґ g g g g g g g
Д д d d d d d d d d
Е е e e e e e e e e
Є є je i͡e ye ye ê ie, ye² ie je
Ж ж ž z͡h zh zh ž zh j sh
З з z z z z z z z s
И и y y y y i y y y
І і i i i i ì i i i
Ї ї ji (ï) ï ï yi ï i, yi² ï ji
Й й j ĭ ĭ y j i, y² y j
К к k k k k k k k k
Л л l l l l l l l l
М м m m m m m m m m
Н н n n n n n n n n
О о o o o o o o o o
П п p p p p p p p p
Р р r r r r r r r r
С с s s s s s s s s, ss
Т т t t t t t t t t
У у u u u u u u ou u
Ф ф f f f f f f f f
Х х x (ch) kh kh kh h kh kh ch
Ц ц c t͡s ts ts c ts ts z
Ч ч č ch ch ch č ch tch tsch
Ш ш š sh sh sh š sh ch sch
Щ щ šč shch shch shch ŝ sch chtch schtsch
Ь ь
Ю ю ju i͡u yu yu û iu, yu² iou ju
Я я ja i͡a ya ya â ia, ya² ia ja
- (″) -
* Scholarly transliteration
Where two transliterations appear, the first is according to the traditional system, and the second according to ISO/R 9:1968.
† ALA-LC
When applied strictly, ALA-LC requires the use of two-character combining diacritics, but in practice these are often omitted.
‡ British Standard
Endings -ий and -ій may be simplified to -y in proper nouns.
** BGN/PCGN
The character sequences зг = z·h, кг = k·h, сг = s·h, тс = t·s, and цг = ts·h may be romanized with midpoints to differentiate them from the digraphs ж = zh, х = kh, ш = sh, ц = ts, and the letter sequence тш = tsh.
†† Ukrainian National transliteration
Transliteration can be rendered in a simplified form:
  • Doubled consonants ж, х, ц, ч, ш are simplified, for example Запоріжжя = Zaporizhia.
  • Apostrophe and soft sign are omitted, but always render ьо = ’o and ьї = ’i.
1. gh is used in the romanization of зг = zgh, avoiding confusion with ж = zh.
2. The second variant is used at the beginning of a word.
‡‡ French
Jean Girodet (1976), Dictionnaire de la langue francaise, Paris: Éditions Bordas.
*** German
(2000) Duden, v 22, Mannheim: Dudenverlag.
Official Ukrainian transliteration systems
Cyrillic GOST 1971 GOST 1986 Derzhstandart 1995 National 1996 Passport 2004 Passport 2007 Passport 2010
А а a a a a a a a
Б б b b b b b b b
В в v v v v v, w v v
Г г g g gh h, gh*^ h, g g h, gh*^
Ґ ґ g g g, h g g
Д д d d d d d d d
Е е e e e e e e e
Є є je je je ie, ye* ie, ye* ie ie, ye*
Ж ж zh ž zh zh zh, j zh zh
З з z z z z z z z
И и i i y y y y y
І i i i i i i i i
Ї ї ji i ji i, yi* i, yi* i i, yi*
Й й j j j** i, y* i, y* i i, y*
К к k k k k k, c k k
Л л l l l l l l l
М м m m m m m m m
Н н n n n n n n n
О о o o o o o o o
П п p p p p p p p
Р р r r r r r r r
С с s s s s s s s
Т т t t t t t t t
У у u u u u u u u
Ф ф f f f f f f f
Х х kh h kh kh kh kh kh
Ц ц c c c ts ts ts ts
Ч ч ch č ch ch ch ch ch
Ш ш sh š sh sh sh sh sh
Щ щ shh šč shh sch shch shch shch
Ь ь ' ' j*** '
Ю ю ju ju ju iu, yu* iu, yu* iu iu, yu*
Я я ja ja ja ia, ya* ia, ya* ia ia, ya*
* " '****
  • * The second transliteration is used word-initially.
  • ** Word-initially, after vowels or after the apostrophe.
  • *** After consonants.
  • **** Apostrophe is used before iotated ja, ju, je, ji, jo, and to distinguish the combination ьа (j'a) in compound words from я (ja), for example, Волиньавто = Volynj'avto.
  • *^ gh is used in the romanization of зг (zgh), avoiding confusion with ж (zh).

Read more about this topic:  Romanization Of Ukrainian

Famous quotes containing the words tables of, tables and/or systems:

    O these encounterers, so glib of tongue,
    That give a coasting welcome ere it comes,
    And wide unclasp the tables of their thoughts
    To every ticklish reader! Set them down
    For sluttish spoils of opportunity
    And daughters of the game.
    William Shakespeare (1564–1616)

    Moving between the legs of tables and of chairs,
    Rising or falling, grasping at kisses and toys,
    Advancing boldly, sudden to take alarm,
    Retreating to the corner of arm and knee,
    Eager to be reassured, taking pleasure
    In the fragrant brilliance of the Christmas tree....
    —T.S. (Thomas Stearns)

    The skylines lit up at dead of night, the air- conditioning systems cooling empty hotels in the desert and artificial light in the middle of the day all have something both demented and admirable about them. The mindless luxury of a rich civilization, and yet of a civilization perhaps as scared to see the lights go out as was the hunter in his primitive night.
    Jean Baudrillard (b. 1929)