Transliteration Table
| Cyrillic | Scholarly | ISO/R 9:1968 | GOST 1971 (2) | UN (1987) | ISO 9:1995; GOST 2002 (A) | ALA-LC | British Standard | BGN/PCGN | Passport (1997–2010) | Passport (2010–) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| А а | a | a | a | a | a | a | a | a | a | a |
| Б б | b | b | b | b | b | b | b | b | b | b |
| В в | v | v | v | v | v | v | v | v | v | v |
| Г г | g | g | g | g | g | g | g | g | g | g |
| Д д | d | d | d | d | d | d | d | d | d | d |
| Е е | e | e | e | e | e | e | e | e, ye* | ye, e | e |
| Ё ё | ë | ë | yo | ë | ë | ë | ë | ë, yë* | ye, e | e |
| Ж ж | ž | ž | zh | ž | ž | zh | zh | zh | zh | zh |
| З з | z | z | z | z | z | z | z | z | z | z |
| И и | i | i | i | i | i | i | i | i | i | i |
| Й й | j | j | j | j | j | ĭ | ĭ | y | y | i |
| К к | k | k | k | k | k | k | k | k | k | k |
| Л л | l | l | l | l | l | l | l | l | l | l |
| М м | m | m | m | m | m | m | m | m | m | m |
| Н н | n | n | n | n | n | n | n | n | n | n |
| О о | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o |
| П п | p | p | p | p | p | p | p | p | p | p |
| Р р | r | r | r | r | r | r | r | r | r | r |
| С с | s | s | s | s | s | s | s | s | s | s |
| Т т | t | t | t | t | t | t | t | t | t | t |
| У у | u | u | u | u | u | u | u | u | u | u |
| Ф ф | f | f | f | f | f | f | f | f | f | f |
| Х х | x (h) | ch | x | h | h | kh | kh | kh | kh | kh |
| Ц ц | c | c | cz, c† | c | c | t͡s | ts | ts | ts | tc |
| Ч ч | č | č | ch | č | č | ch | ch | ch | ch | ch |
| Ш ш | š | š | sh | š | š | sh | sh | sh | sh | sh |
| Щ щ | šč | šč | shh | šč | ŝ | shch | shch | shch | shch | shch |
| Ъ ъ | ʺ | ʺ | ʺ | ʺ | ʺ | ʺ‡ | ʺ | ˮ | ʺ | – |
| Ы ы | y | y | y' | y | y | y | ȳ (ui)** | y | y | y |
| Ь ь | ʹ | ʹ | ʹ | ʹ | ʹ | ʹ | ʹ | ʼ | – | – |
| Э э | è | ė | eh | è | è | ė | é | e | e | e |
| Ю ю | ju | ju | yu | ju | û | i͡u | yu | yu | yu | iu |
| Я я | ja | ja | ya | ja | â | i͡a | ya | ya | ya | ia |
| Cyrillic | Scholarly | ISO/R 9:1968 | GOST 16876-71 1971 (2) | UN (1987) | ISO 9:1995; GOST 2002 (A) | ALA-LC | British Standard | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Pre-1918 letters | |||||||||
| І і | i | i | i, ih, i'†† | ĭ | ì | ī | |||
| Ѳ ѳ | f | ḟ | fh | ḟ | f̀ | ḟ | |||
| Ѣ ѣ | ě | ě | ye | ě | ě | i͡e | |||
| Ѵ ѵ | i | ẏ | yh | ẏ | ỳ | ẏ | |||
| Pre-18th century letters | |||||||||
| Ѕ ѕ | dz | – | js | – | ẑ | – | |||
| Ѯ ѯ | ks | – | – | – | – | – | |||
| Ѱ ѱ | ps | – | – | – | – | – | |||
| Ѡ ѡ | ô, o | – | – | – | – | – | |||
| Ѫ ѫ | ǫ, u | – | – | – | ǎ | – | |||
| Ѧ ѧ | ę, ja | – | – | – | – | – | |||
| Ѭ ѭ | jǫ, ju | – | – | – | – | – | |||
| Ѩ ѩ | ję, ja | – | – | – | – | – | |||
Read more about this topic: Romanization Of Russian
Famous quotes containing the word table:
“A big leather-bound volume makes an ideal razorstrap. A thin book is useful to stick under a table with a broken caster to steady it. A large, flat atlas can be used to cover a window with a broken pane. And a thick, old-fashioned heavy book with a clasp is the finest thing in the world to throw at a noisy cat.”
—Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (18351910)