Rodeo - Etymology

Etymology

The American English word "rodeo" is taken directly from Spanish rodeo . The most common English translation is "round up."

The Spanish word is derived from the verb rodear, meaning "to surround" or "go around," used to refer to "a pen for cattle at a fair or market," derived from the Latin rota or rotare, meaning to rotate or go around.

In Spanish America, the rodeo was the vaqueros' process of gathering up cattle for various purposes, such as moving them to new pastures, separating the cattle owned by different ranchers, or gathering in preparation for slaughter (matanza). The term was also used to refer to exhibitions of skills used in the working rodeo. It was this latter usage which was adopted into the cowboy tradition of the United States and Canada.

The term rodeo was first used in English in approximately 1834 to refer to a cattle round-up. Today the word is used primarily to refer to a public exhibition of cowboy skills, usually in the form of a competitive event.

Read more about this topic:  Rodeo

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)