Reflexive Verb - Indo-European Languages

Indo-European Languages

Romance and Slavic languages make extensive use of reflexive verbs and reflexive forms.

In the Romance languages, there are non-emphatic clitic reflexive pronouns and emphatic ones. In Spanish, for example, the particle se is cliticized to the verb (lavarse "to wash oneself"), while in Romanian, the particle precedes the verb (a se spăla "to wash oneself"). Full reflexive pronouns or pronominal phrases are added for emphasis or to avoid ambiguity: Yo me cuido a mí mismo "I take care of myself" (mismo combines with the prepositional form of the pronoun to form an intensive reflexive pronoun).

The enclitic reflexive pronoun sa/se/si/się is used in Western and South Slavic languages, while Eastern Slavic languages use the suffix -sja (-ся). There is also the non-clitic emphatic pronoun sebja/себя, used to emphasize the reflexive nature of the act; it is applicable only to "true" reflexive verbs, where the agent performs a (transitive) action on itself.

The Slavic languages use the same reflexive pronoun for all persons and numbers, while the Romance (and Germanic) languages use different forms. In the 1st and 2nd person, the ordinary oblique forms of the personal pronouns are used as reflexive pronouns, while special reflexive forms in s- are found only in the 3rd person. This is illustrated in the following table for the verb "to recall" (e.g. Je me souviens means "I recall", Tu te souviens means "You recall", and so on).

French Danish Serbo-Croatian
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
1st person Je me souviens Nous nous souvenons Jeg lægger mig Vi lægger os Ja se sjećam Mi se sjećamo
2nd person Tu te souviens Vous vous souvenez Du lægger dig I lægger jer Ti se sjećaš Vi se sjećate
3rd person Il se souvient Ils se souviennent Han lægger sig De lægger sig On se sjeća Oni se sjećaju

In all of these language groups, reflexive forms often present an obstacle for foreign learners (notably native speakers of English, where the feature is practically absent) due to variety of uses. Even in languages which contain the feature, it is not always applicable to the same verbs and uses (although a common subset can be generally extracted, as outlined below). For example, the Spanish reflexive construct "se hundió el barco" ("the boat sank") has no reflexive equivalent in Slavic languages (which use intransitive equivalent of sink).

Reflexive verbs can have a variety of uses and meanings, which often escape consistent classification. Some language-common identified uses are outlined below. For example, Davies et al. identify 12 uses for Spanish reflexive constructions; Vinogradov divides Russian reflexive verbs into as many as 16 groups.

Read more about this topic:  Reflexive Verb

Famous quotes containing the word languages:

    No doubt, to a man of sense, travel offers advantages. As many languages as he has, as many friends, as many arts and trades, so many times is he a man. A foreign country is a point of comparison, wherefrom to judge his own.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)