Quisling - Etymology

Etymology

The term was coined by the British newspaper The Times in an editorial published on 19 April 1940, entitled "Quislings everywhere" after the Norwegian Vidkun Quisling, who assisted Nazi Germany as it conquered his own country so that he could rule the collaborationist Norwegian government himself. The Daily Mail picked up the term four days later, and the BBC then brought it into common use internationally. The Times' editorial asserted: "To writers, the word Quisling is a gift from the gods. If they had been ordered to invent a new word for traitor... they could hardly have hit upon a more brilliant combination of letters. Aurally it contrives to suggest something at once slippery and tortuous."

The term was used by the then Prime Minister of the United Kingdom Winston Churchill during an address to both houses of Congress in the United States of America on 26 December 1941. Commenting upon the effect of a number of Allied victories against Axis forces, and moreover the United States’ decision to enter the war, Churchill opined that; “Hope has returned to the hearts of scores of millions of men and women, and with that hope there burns the flame of anger against the brutal, corrupt invader. And still more fiercely burn the fires of hatred and contempt for the filthy Quislings whom he has suborned.” It subsequently entered the language, and became a target for political cartoonists.

The noun has survived, and is still in current use, appearing during 2008 and 2009 in articles in The New York Times, Die Zeit and The Times. In contrast, the back-formed verb to quisle ( /ˈkwɪzəl/), has largely disappeared from contemporary usage. The verb seems to have fallen out of use comparatively quickly, since by early 1944 there was evidence that H.L. Mencken — generally considered to be a leading authority on the common English usage in the United States — was not aware that it already existed. The back-formed verb to quisle also gave rise to a much-less common version of the noun: quisler.

That Quisling's name should be applied to denote the whole phenomenon of collaborationism is probably due to the place of Norway on the list of countries occupied by the Third Reich. Unlike Poland, Norway was considered "Aryan" in Hitlerian ideology, and unlike Denmark it was further off, nearer Britain, and did not share a land border with any territory under German control. Thus Norway was the first country where local, non-German, fascist parties took part in the conquest of their own country after the start of the war. The universality of the term in the English language may be due to the involvement of Britain in the battle for Norway so early in the war.

In contemporary usage, Quisling is synonymous with traitor, and particularly applied to politicians who appear to favour the interests of other nations or cultures over their own. In American English, the term is less well known than the equivalent phrase Benedict Arnold. Nonetheless it appeared in the 1944 Warner Bros. cartoon Tom Turk and Daffy, uttered by a Thanksgiving turkey whose presence is betrayed to Porky Pig by Daffy Duck.

When one removes the ‹q› and the ‹i› in quisling, the result is usling, Norwegian for wretch. "Vidkjent Usling" (widely-known wretch) was used more or less humorously during World War II in Norway. Another joke was nicknaming the two-krone banknote Quisling, and the one-krone note an usling, hence there were two uslings to one Quisling.

Read more about this topic:  Quisling

Famous quotes containing the word etymology:

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)