Piraeus Lion - Inscriptions and Translations

Inscriptions and Translations

The inscriptions were not recognised as runes until the Swedish diplomat Johan David Ã…kerblad identified them at the end of the 18th century. They are in the shape of a lindworm (a flightless dragon with serpentine body and two or no legs) and were first translated in the mid-19th century by Carl Christian Rafn, the Secretary of the Kongelige Nordiske Oldskrift-Selskab (Royal Society of Nordic Antiquaries). The inscriptions are heavily eroded due to weathering and air pollution, making many of the individual runes barely legible. This has required translators to reconstruct some of the runes, filling in the blanks to determine what words they represented.

There have been several attempts to decipher and translate the text. Below follow Hrafn's early attempt (1854) and Eric Brate's attempt (1914), which is considered to be the most successful one.

Read more about this topic:  Piraeus Lion

Famous quotes containing the words inscriptions and/or translations:

    “Our earth is degenerate in these latter days. Bribery and corruption are common. Children no longer obey their parents. . . . The end of the world is evidently approaching.” Sound familiar? It is, in fact, the lament of a scribe in one of the earliest inscriptions to be unearthed in Mesopotamia, where Western civilization was born.
    C. John Sommerville (20th century)

    Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!
    Bible: New Testament, Matthew 18:7.

    Other translations use “temptations.”