Other Altered and Combined Surnames
Here are other alterations in the Spanish surnames and foreign surnames that are common in Visayan-inhabited areas, especially in Visayas and northern Mindanao:
- Englis (although its "English", they remove the 'H' from it for no reason. But the derivation was of Spanish "Inglés" so some said that they reshuffled the spelling)
- Golis (Spanish, Golez)
- Gomis (Spanish, Gomez)
- Ranis (origin unknown, probably Spanish Ranez)
- Sendaydiego (a combination of Japanese Sendai 仙台 and Spanish Diego)
- Valmorida (a combination from Japanese Morita 森田 and Spanish word "valle" - "valley")
- Wahiman (originally Ojiman/Ohiman. They altered the spelling to separate themselves from their relatives of same name because they are not well-accepted in their clan due to social status.)
Read more about this topic: Philippine Name
Famous quotes containing the words altered and/or combined:
“When human beings have been fascinated by the contemplation of their own hearts, the more intricate biological pattern of the female has become a model for the artist, the mystic, and the saint. When mankind turns instead to what can be done, altered, built, invented, in the outer world, all natural properties of men, animals, or metals become handicaps to be altered rather than clues to be followed.”
—Margaret Mead (19011978)
“I am absurdly fearful about this voyage. Various little omens have combined to give me a dark feeling.... Perhaps we shall live to laugh at these. But in case of mishap I should perish with my husband and child, perhaps to be transferred to some happier state.”
—Margaret Fuller (18101850)