Philippine Name - Other Altered and Combined Surnames

Other Altered and Combined Surnames

Here are other alterations in the Spanish surnames and foreign surnames that are common in Visayan-inhabited areas, especially in Visayas and northern Mindanao:

  • Englis (although its "English", they remove the 'H' from it for no reason. But the derivation was of Spanish "Inglés" so some said that they reshuffled the spelling)
  • Golis (Spanish, Golez)
  • Gomis (Spanish, Gomez)
  • Ranis (origin unknown, probably Spanish Ranez)
  • Sendaydiego (a combination of Japanese Sendai 仙台 and Spanish Diego)
  • Valmorida (a combination from Japanese Morita 森田 and Spanish word "valle" - "valley")
  • Wahiman (originally Ojiman/Ohiman. They altered the spelling to separate themselves from their relatives of same name because they are not well-accepted in their clan due to social status.)

Read more about this topic:  Philippine Name

Famous quotes containing the words altered and/or combined:

    I have no concern with any economic criticisms of the communist system; I cannot enquire into whether the abolition of private property is expedient or advantageous. But I am able to recognize that the psychological premises on which the system is based are an untenable illusion. In abolishing private property we deprive the human love of aggression of one of its instruments ... but we have in no way altered the differences in power and influence which are misused by aggressiveness.
    Sigmund Freud (1856–1939)

    A multitude of causes unknown to former times are now acting with a combined force to blunt the discriminating powers of the mind, and unfitting it for all voluntary exertion to reduce it to a state of almost savage torpor.
    William Wordsworth (1770–1850)