Philippine Name - Altered Spanish and Foreign Surnames

Altered Spanish and Foreign Surnames

These surnames were altered as time changed, Filpino Americans and other Filipinos having half of their foreign sanguinity in the Philippines altered their names to look and sound it Spanish-derived, to conform in Spanish naming convention, or for no reason.

Examples are:

  • Alcabasa (Spanish "El cabeza")
  • Malferari (Italian Malferarri)
  • Marfori (Italian Marforri)
  • Monfort (American/British "Mountfort")
  • Nery (from Neri, Anglicized)
  • Galorport (from Portogalera or English Galore Port)
  • Gituaban (Spanish Getuavan)
  • Pemonte (from Italian or Spanish Piemonte)

Read more about this topic:  Philippine Name

Famous quotes containing the words altered, spanish and/or foreign:

    The generation of women before us who rushed to fill the corporate ranks altered our expectations of what working motherhood could be, tempered our ambition, and exploded the supermom myth many of us held dear.
    Melinda M. Marshall (20th century)

    They are a curious mixture of Spanish tradition, American imitation, and insular limitation. This explains why they never catch on to themselves.
    Helen Lawrenson (1904–1982)

    A foreign minister, I will maintain it, can never be a good man of business if he is not an agreeable man of pleasure too. Half his business is done by the help of his pleasures: his views are carried on, and perhaps best, and most unsuspectedly, at balls, suppers, assemblies, and parties of pleasure; by intrigues with women, and connections insensibly formed with men, at those unguarded hours of amusement.
    Philip Dormer Stanhope, 4th Earl Chesterfield (1694–1773)