Altered Spanish and Foreign Surnames
These surnames were altered as time changed, Filpino Americans and other Filipinos having half of their foreign sanguinity in the Philippines altered their names to look and sound it Spanish-derived, to conform in Spanish naming convention, or for no reason.
Examples are:
- Alcabasa (Spanish "El cabeza")
- Malferari (Italian Malferarri)
- Marfori (Italian Marforri)
- Monfort (American/British "Mountfort")
- Nery (from Neri, Anglicized)
- Galorport (from Portogalera or English Galore Port)
- Gituaban (Spanish Getuavan)
- Pemonte (from Italian or Spanish Piemonte)
Read more about this topic: Philippine Name
Famous quotes containing the words altered, spanish and/or foreign:
“The movies were my textbooks for everything else in the world. When it wasnt, I altered it. If I saw a college, I would see only cheerleaders or blonds. If I saw New York City, I would want to go to the slums Id seen in the movies, where the tough kids played. If I went to Chicago, Id want to see the brawling factories and the gangsters.”
—Jill Robinson (b. 1936)
“Its like a jumble of huts in a jungle somewhere. I dont understand how you can live there. Its really, completely dead. Walk along the street, theres nothing moving. Ive lived in small Spanish fishing villages which were literally sunny all day long everyday of the week, but they werent as boring as Los Angeles.”
—Truman Capote (19241984)
“I am tired of loving a foreign muse.”
—Stephen Vincent Benét (18981943)