English Translation Controversy
Mohammed Habib Shakir has been stated by many internet sources as "a well known translator of the Qur'an into English." He has been associated with the translator M. H. Shakir of the translation published by Tahrike Tarsile Qur'an. However this idea is contradicted by two pieces of evidence that have now come to light:
- There is strong evidence that Mohammed Habib Shakir was against the translation of the Qur'an and considered the rendering of the Arabic into any other language unlawful.
- There is strong evidence that M. H. Shakir, the translator, is actually a pen name for Mohammedali Habib Shakir the son of Habib Esmail of The House of Habib.
Read more about this topic: Muhammad Habib Shakir
Famous quotes containing the words english, translation and/or controversy:
“He had first discovered a propensity for savagery in the acrid lavatories of a minor English public school where he used to press the heads of the new boys into the ceramic bowl and pull the flush upon them to drown their gurgling protests.”
—Angela Carter (19401992)
“To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of ones own style and creatively adjust this to ones author.”
—Paul Goodman (19111972)
“Ours was a highly activist administration, with a lot of controversy involved ... but Im not sure that it would be inconsistent with my own political nature to do it differently if I had it to do all over again.”
—Jimmy Carter (James Earl Carter, Jr.)