Mirandese Language - National Attention

National Attention

Mirandese, given its status as second official language in Portugal after Portuguese, has been the subject in recent years of some publicity and attention in other parts of Portugal. A monthly chronicle in Mirandese, by researcher and writer Amadeu Ferreira, appears in the daily Portuguese national newspaper Público. The first volume of the The Adventures of Asterix, named Asterix, L Goulés (Asterix the Gaul), was published in a Mirandese translation by Amadeu Ferreira in 2005, and sold throughout Portugal. Amadeu Ferreira also translated into Mirandese the epic poem by Camões, Os Lusíadas (Ls Lusíadas), under his pseudonym Francisco Niebro and published it in 2009. In 2011, the four Gospels of the Bible's New Testament were translated into Mirandese.

Read more about this topic:  Mirandese Language

Famous quotes containing the words national and/or attention:

    But the creative person is subject to a different, higher law than mere national law. Whoever has to create a work, whoever has to bring about a discovery or deed which will further the cause of all of humanity, no longer has his home in his native land but rather in his work.
    Stefan Zweig (18811942)

    I fear I agree with your friend in not liking all sermons. Some of them, one has to confess, are rubbish: but then I release my attention from the preacher, and go ahead in any line of thought he may have started: and his after-eloquence acts as a kind of accompaniment—like music while one is reading poetry, which often, to me, adds to the effect.
    Lewis Carroll [Charles Lutwidge Dodgson] (1832–1898)