Martian Language - General Aspects

General Aspects

The Martian language is written from Chinese by means of various substitution methods. Just like in l33t, where the letter "e" is replaced by the number "3", in Martian, standard Chinese characters are replaced with substandard ones, or foreign scripts. For each Chinese character, it may be replaced it with:

  1. A character which is a homophone
  2. A character which looks similar
  3. A character with a similar radical
  4. A character with the same or similar meaning
  5. The Latin script, Cyrillic, hiragana, bopomofo, katakana, the IPA, other unicode symbols, SMS language, etc.

For example, the 星 in 火星文 huoxingwen (星 is literally "star"; 火星 is "Planet Mars") can be replaced by "☆", a Unicode symbol that visually represents an actual star. 的 is commonly replaced with の, as it has the same intended meaning in Japanese. 火 can become 吙 just by adding a 口 radical, which alters very little in terms of sound (but changes the meaning), and visually maintains the 火 image. In the same principle, 文 wen, language can be replaced with 魰 by adding a 鱼 fish radical, which makes the character still look similar. Also, 的 is sometimes replaced with "d" due to its sound, as with 比 being replaced with "b"; Cyrillic can be used in a similar manner. Martian language and brain-disabled characters overlap with one another; however, BDC only includes Chinese characters and nothing else, while Martian language incorporates BDC, as well as scripts such as Cyrillic, Hiragana, Bopomofo, SMS, and others.

Read more about this topic:  Martian Language

Famous quotes containing the words general and/or aspects:

    All the critics who could not make their reputations by discovering you are hoping to make them by predicting hopefully your approaching impotence, failure and general drying up of natural juices. Not a one will wish you luck or hope that you will keep on writing unless you have political affiliations in which case these will rally around and speak of you and Homer, Balzac, Zola and Link Steffens.
    Ernest Hemingway (1899–1961)

    The power of a text is different when it is read from when it is copied out.... Only the copied text thus commands the soul of him who is occupied with it, whereas the mere reader never discovers the new aspects of his inner self that are opened by the text, that road cut through the interior jungle forever closing behind it: because the reader follows the movement of his mind in the free flight of day-dreaming, whereas the copier submits it to command.
    Walter Benjamin (1892–1940)