Remakes Into Other Languages
Many Malayalam films have been remade in other languages, including Dindigul Sarathy, Sundara Travels,Seedan, Friends, Ninaithale Inikkum, Perazhagan, Kuselan, Chandramukhi (in Tamil), Classmates, Chandralekha, Nagavalli (in Telugu), Aaptamitra, Manmatha, Bellary Naga (in Kannada), and Garam Masala, Gardish, Kyon Ki, Billu, Bhool Bhulaiyaa, Hera Pheri, Chup Chup Ke, Khatta Meetha, De Dana Dan,Mere Baap Pehle Aap,Dhol (2007 film), Malamaal Weekly, Bhagam Bhag, Bodyguard, Kyon Ki, Hulchul, Yeh Teraa Ghar Yeh Meraa Ghar (in Hindi) and Kaavalan (in Tamil).
Read more about this topic: Malayalam Cinema
Famous quotes containing the words remakes and/or languages:
“With spring the father-sky remakes the world:
The male shower has flowed into the bride,
Earths body; then shifted through sky and sea and land
To touch the quickening child in her deep side.”
—Allen Tate (18991979)
“The less sophisticated of my forbears avoided foreigners at all costs, for the very good reason that, in their circles, speaking in tongues was commonly a prelude to snake handling. The more tolerant among us regarded foreign languages as a kind of speech impediment that could be overcome by willpower.”
—Barbara Ehrenreich (b. 1941)