Lolita - Russian Translation

Russian Translation

Nabokov translated Lolita into Russian; the translation was published by Phaedra Publishers in New York in 1967.

The translation includes a "Postscriptum" in which Nabokov reconsiders his relationship with his native language. Referring to the afterword to the English edition, Nabokov states that only "the scientific scrupulousness led me to preserve the last paragraph of the American afterword in the Russian text..." He further explains that the "story of this translation is the story of a disappointment. Alas, that 'wonderful Russian language' which, I imagined, still awaits me somewhere, which blooms like a faithful spring behind the locked gate to which I, after so many years, still possess the key, turned out to be non-existent, and there is nothing beyond that gate, except for some burned out stumps and hopeless autumnal emptiness, and the key in my hand looks rather like a lock pick."

Read more about this topic:  Lolita

Famous quotes containing the words russian and/or translation:

    An enormously vast field lies between “God exists” and “there is no God.” The truly wise man traverses it with great difficulty. A Russian knows one or the other of these two extremes, but is not interested in the middle ground. He usually knows nothing, or very little.
    Anton Pavlovich Chekhov (1860–1904)

    Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.
    Harry Mathews (b. 1930)