Liturgy of Saint Basil - Texts

Texts

The various extant anaphoras attributed to St. Basil in the various Eastern Christian rites may may be classified into two groups: one which includes the Egyptian texts, and one which includes all other texts.

The older Egyptian version was found in 1960 in a Sahidic Coptic, in a 7th century incomplete manuscript. From this version derived the Boharic Coptic version used today in the Coptic Church, as well as the Egyptian Greek and Ethiopic versions. The Egyptian Greek version contains several prayers (identical with those in the Byzantine liturgy) expressly ascribed to St. Basil, and from these it may derive its title, and it may be used by the Greek Orthodox Church of Alexandria before this Church entirely renounced at its own liturgical tradition in favour of the uses of Constantinople. The present Arabic text of this liturgy is a translation from the Boharic Coptic version.

The other group of the Liturgies of Saint Basil includes the Greek version used in the Byzantine Rite, the older Armenian version known as Liturgy of Saint Gregory the Illuminator and an ancient Syriac version. H.Engberding in 1931 suggested that these three versions derives from a lost common source (Ω-BAS) and his conclusions were widely accepted by scholars.

The older manuscript of the Byzantine version is 8th century Codex Barberini Gr. 336, and this text was the ordinary liturgy celebrated in Constantinople before it was superseded in the common use by the Liturgy of St. John Chrysostom. From this texts derives all the versions used in the Byzantine Rite, such as the Russian and other Slavonic versions, the Georgian version, and the versions used by the Melkite Church in Syriac and Arabic. Always from the Byzantine text derives the Armenian version known simply as Liturgy of Saint Basil.

Read more about this topic:  Liturgy Of Saint Basil

Famous quotes containing the word texts:

    A book is not an autonomous entity: it is a relation, an axis of innumerable relations. One literature differs from another, be it earlier or later, not because of the texts but because of the way they are read: if I could read any page from the present time—this one, for instance—as it will be read in the year 2000, I would know what the literature of the year 2000 would be like.
    Jorge Luis Borges (1899–1986)

    The party of God and the party of Literature have more in common than either will admit; their texts may conflict, but their bigotries coincide. Both insist on being the sole custodians of the true word and its only interpreters.
    Frederic Raphael (b. 1931)

    I know that I will always be expected to have extra insight into black texts—especially texts by black women. A working-class Jewish woman from Brooklyn could become an expert on Shakespeare or Baudelaire, my students seemed to believe, if she mastered the language, the texts, and the critical literature. But they would not grant that a middle-class white man could ever be a trusted authority on Toni Morrison.
    Claire Oberon Garcia, African American scholar and educator. Chronicle of Higher Education, p. B2 (July 27, 1994)