List of Puerto Rican Slang Words and Phrases - M

M

  • Maceta - Literally, the mallet in a mortar. A penis. Also, a person that is cheap, stingy; someone that does not contribute philanthropically.
  • Mahones - Jeans. Mahón is the capital of the Spanish island of Minorca. How jeans ended up being called Mahón is anybody's guess.
  • Mai (Also, "May") - Contraction of mami ("mommy"). A term of endearment for females, other than one's wife, one's girlfriend, etc.
  • Majadero. From the verb 'majar', to mash. Standard Spanish for a fool who persists in his foolishmess; '¡No seas tan majadero!'= 'Don't be a pest!
  • Mamabicho - Cocksucker.
  • Mamalón - From 'mamar', to suckle. A large, dumb and clueless man; a "Mama's boy".
  • Mamao - A "cock sucker." A wimp.
  • Mamey - The mammee fruit; easy stuff (mameyes grow in very tall trees; one has to wait for them to fall to be able to enjoy them).
  • Mameyaso - A hard hit.
  • Manganzón - Standard Spanish for a grown-up man, usually of quite large body build, who behaves like a child and has to be looked-after. A "man-child".
  • ¡Mano! or ¡Si mano! - Short for hermano ("brother"), it means "Hey, bro!" or "Yes, bro."
  • Maricón - See pato.
  • Más abajo pisó Colón - It literally translates to " Columbus stepped lower than that". It's used when someone steps on your foot and you want to tell them that the ground is below your foot.
  • Más claro no canta un gallo. - Literally, "even a rooster wouldn't sing as clear". Crystal clear. Something that couldn't be any clearer or more explicitly stated.
  • Más lento que una caravana de cojos - Literally, "Slower than a caravan of lame men." Something or someone that is very slow.
  • Más lento que una caravana de cobos - Literally, "Slower than a caravan of crabs." Something or someone that is very slow.
  • Más perdido que un juey bizco - Literally, "More lost than a cross-eyed crab."
  • Me cago en tu madre - Literally, "I shit on your mother". See "Cágate en tu madre". ¡Me cago en diez! ("Goddammit!") - a minced oath of the sacrilegious ¡Me cago en Dios!; ("diez" (ten) sounds a bit like "Dios" (God) and is used when someone does not want to curse, as when in front of children.
  • Me meo de la risa - "So funny I wet my pants"
  • Me saca - Equates to 'Getting on my nerves'; annoying. Short for the Standard Spanish "Me saca de quicio" (He drives me crazy).
  • ¡Mi amigo el pintor! - Literally, "My buddy the painter!". It is used frequently to make fun of men that are unaware that they are cuckolds. It was popularized on a TV show called Desafiando a los Genios in which a naïve participant would always describe his "best friend the painter" as someone who always takes care of his wife. It was obvious to the viewer that the wife was being unfaithful with the painter, and eventually the phrase came to refer to infidelity outside of the show.
  • Mijo - Contraction "Mi hijo" (My son). Does not necessarily have to relate to your "son" or "daughter". Usually said during a conversation with a friend. "Ay mijo, como estan las cosas?" (Hey pal, what's up?). "Mija, ellos siempre van hablando por celular" (Honey, they are always talking on their cell phones."
  • ¡Miércoles! - Literally, "Wednesday", it's a Standard Spanish cacophonous euphemism for the word ¡Mierda! ("Shit"). It's English equivalent is "Shoot!" It starts sounding like the word you intend to say but at the end you say something that's not offensive. Popularized by Juanes with "Tengo la camisa negra".
  • Mimil - Baby talk for 'dormir', to sleep. "Me voy a mimil" (I'm going to sleep).
  • Mono - Literally, "monkey." Cute. Se cree muy mono (He thinks he is so cute). Said of someone who thinks highly of himself or herself, either in physical appearance (handsome, elegantly dressed) and/or actions (charming, gracious, etc.). In the extreme of personal arrogance, it can also mean "clown", such as in ¡Que mono eres!" (You are such a clown!). Conceited, self-centered. It may also have a positive connotation: ¡Se ve bien mona! (She looks so cute!).
  • Morena/Moreno - From Old Spanish, "Moro" someone form north Africa, tawny skinned, dark skinned, or black.
  • Moyeto - Lit. Old Spanish for a whole wheat/brown bread rolll. Therefore used as Slang for black person

Read more about this topic:  List Of Puerto Rican Slang Words And Phrases