Translation
- I.
- Of our land Wallonia we are proud.
- Her children are esteemed the world over.
- Behold the triumph of her industry,
- The grandeur of her arts!
- Though our land be small, still her science
- Surpasses that of many a populous nation
- What we yearn for most is our freedom.
- That is why we are proud to be Walloons!
- II.
- We Walloons are brothers to one another
- And comfort one another in distress
- We do good without boasting about it
- And try to keep it secret
- Charity visiting a poor cottage
- Goes by night and cautiously
- We may give little, but it comes from the heart.
- That is why we are proud to be Walloons!
- III.
- O humble land of Wallonia,
- Modestly we hail thee, land of our hearts' desire.
- We are saddened when men speak ill of thee.
- It truly breaks the heart!
- But fear not attacks from the enemy
- Thy children will defend thy high repute.
- Who dare affront our anger?
- That is why we are proud to be Walloons!
- IV.
- We love between brothers in Wallonia
- And we're willing each other to shake hands.
- We are pleased that we do not often say so.
- No one appears when it wants to do good.
- The charity that enters the house
- Is that going to night with a thousand precautions.
- The little that gives no one gives in secret:
- That's why we are proud to be Walloons!
Read more about this topic: Le Chant Des Wallons
Famous quotes containing the word translation:
“Any translation which intends to perform a transmitting function cannot transmit anything but informationhence, something inessential. This is the hallmark of bad translations.”
—Walter Benjamin (18921940)
“Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.”
—Harry Mathews (b. 1930)
“...it is better to marry than to be aflame with passion.”
—Bible: New Testament, 1 Corinthians 7:9.
King James translation reads, It is better to marry than to burn.