Languages of Ivory Coast

Ivory Coast (French: Côte d'Ivoire) is a multilingual country. One estimate of the number of languages spoken there is 78.

The official language, French, was introduced during the colonial period. This language is taught in schools and serves as a lingua franca in the country.

The seventy or so indigenous languages fall into five main branches of the Niger–Congo family. In the southeastern quadrant are Kwa languages, some such as Baoulé and Anyin (2–3 million and 1 million speakers) part of a dialect continuum with Ashante in Ghana, others such as Attié (half a million) more divergent. Baoulé is spoken east of Lake Kossou and at the capital Yamoussoukro, and Anyi along the Ghanaian border. In the southwestern quadrant are Kru languages, such as Bete and We (Gure/Wobe), half a million apiece, and Dida (a quarter million), related to the languages of Liberia. In the northwest, along the Guinean border and across to Lake Kossou in the center of the country, are Mande languages, such as Dan (1 million speakers) and Guro (half a million, on the lake). The lake and the Bandama River divide the Kwa east of the country from the Kru and Mande west. Across the center north are various Senufo languages, such as Senari (1 million speakers). In the northeast corner, surrounding Comoé National Park, are a quarter million speakers each of Kulango, the Gur language Lobi, and the Mande language Jula (French: Dioula), which is a lingua franca of neighboring Burkina Faso.

There are also three million or so speakers of immigrant languages, mostly from neighboring countries and above all from Burkina Faso. Ethnic tensions in the north between immigrant and native Ivoirians, as well as between the Mande/Senoufo north and the Kru/Kwa south, were a large factor in the Ivorian civil wars.

Education for the deaf in Ivory Coast uses American Sign Language, introduced by the deaf American missionary Andrew Foster.

Famous quotes containing the words languages, ivory and/or coast:

    The very natural tendency to use terms derived from traditional grammar like verb, noun, adjective, passive voice, in describing languages outside of Indo-European is fraught with grave possibilities of misunderstanding.
    Benjamin Lee Whorf (1897–1934)

    And ivory and bright gold,
    polished and lustrous grow faint
    beside that wondrous flesh
    and print of her foot-hold.
    Hilda Doolittle (1886–1961)

    I need not tell you of the inadequacy of the American shipping marine on the Pacific Coast.... For this reason it seems to me that there is no subject to which Congress can better devote its attention in the coming session than the passage of a bill which shall encourage our merchant marine in such a way as to establish American lines directly between New York and the eastern ports and South American ports, and both our Pacific Coast ports and the Orient and the Philippines.
    William Howard Taft (1857–1930)