Broader Effects of Language Transfer
With sustained or intense contact between native and non-native speakers, the results of language transfer in the non-native speakers can extend to and affect the speech production of the native-speaking community. For example, in North America, speakers of English whose first language is Spanish or French may have a certain influence on native English speakers' use of language when the native speakers are in the minority. Locations where this phenomenon occurs frequently include Québec, Canada, and predominantly Spanish-speaking regions in the U.S. For details on the latter, see the map of the hispanophone world and the list of U.S. communities with Hispanic majority populations.
Read more about this topic: Language Transfer
Famous quotes containing the words broader, effects, language and/or transfer:
“... the hey-day of a womans life is on the shady side of fifty, when the vital forces heretofore expended in other ways are garnered in the brain, when their thoughts and sentiments flow out in broader channels, when philanthropy takes the place of family selfishness, and when from the depths of poverty and suffering the wail of humanity grows as pathetic to their ears as once was the cry of their own children.”
—Elizabeth Cady Stanton (18151902)
“Each of us, even the lowliest and most insignificant among us, was uprooted from his innermost existence by the almost constant volcanic upheavals visited upon our European soil and, as one of countless human beings, I cant claim any special place for myself except that, as an Austrian, a Jew, writer, humanist and pacifist, I have always been precisely in those places where the effects of the thrusts were most violent.”
—Stefan Zweig (18811942)
“English general and singular terms, identity, quantification, and the whole bag of ontological tricks may be correlated with elements of the native language in any of various mutually incompatible ways, each compatible with all possible linguistic data, and none preferable to another save as favored by a rationalization of the native language that is simple and natural to us.”
—Willard Van Orman Quine (b. 1908)
“I have proceeded ... to prevent the lapse from ... the point of blending between wakefulness and sleep.... Not ... that I can render the point more than a pointbut that I can startle myself ... into wakefulnessand thus transfer the point ... into the realm of Memoryconvey its impressions,... to a situation where ... I can survey them with the eye of analysis.”
—Edgar Allan Poe (18091849)