Translations of Charalambides's Work
Charalambides’s work has been translated in many languages in various monographs:
- "Selected Poems" translated in English by Greg Delanty (Southworld Editions, the Munster Literature Center, Cork, Ireland, 2005.
- "Dome" translated in English by John Milides (National Center for Hellenic Studies and Research, La Trobe University, Australia 2002.
- "Hier, wo das Wunder nock Wirkt" translated in German from Hans Eideneier (Romiosini, Cologne 2000).
- "Methistoria" translated in French by Andreas Hadjisavvas with Francoise Becker, Michel Blanc and Francoise Gabenisch (Edition Praxandre, Besançon, France, 2007).
- "Ordens tyranni och andra dikter" translated in Swedish from Anna Maria Gull (Atlantis, Sweden, 2008, forthcoming).
- "Myth and History" translated in English by David Connoly (Nostos Books, Minneapolis, USA - 2010).
Read more about this topic: Kyriakos Charalambides
Famous quotes containing the words translations and/or work:
“Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!”
—Bible: New Testament, Matthew 18:7.
Other translations use temptations.
“Many a reformer perishes in his removal of rubbish,and that makes the offensiveness of the class. They are partial; they are not equal to the work they pretend. They lose their way; in the assault on the kingdom of darkness, they expend all their energy on some accidental evil, and lose their sanity and power of benefit.”
—Ralph Waldo Emerson (18031882)