Meaning of The Pseudonym "Kurban Said"
In Azerbaijan where the novel "Ali and Nino" has its setting, “Kurban” is pronounced “Gurban.” The root of the word originates in Semitic languages—Arabic and Hebrew. The term connotes “sacrifice” —a traditional religious concept common to Middle Eastern cultures. “Said” means “joyful” or “fortunate.”
However, in Turkic languages such as Azerbaijani, adjectives precede the nouns they modify, so the names would need to be reversed as “Said Kurban” to accurately convey the meaning “joyful sacrifice,” or “fortunate sacrifice.” This idea contradicts the storyline in the novel, which is anything but happy. A sad underlying melancholic theme pervades the novel from beginning to end.
Some people including Orkhan Vazirov (1928–2010), the son of Yusif Vazir Chamanzaminli (core author of "Ali and Nino"), are convinced that the original pseudonym is more likely to have been “Kurban Seyid” or possibly "Seyid Kurban." “Seyid” refers to someone who is recognized as a descendent from the Prophet Mohammed—in other words, a person of sacred lineage. Thus, "Seyid Kurban" would more accurately convey the meaning of someone of sacred descent who had been sacrificed, which is exactly the theme of the novel "Ali and Nino." Ali Khan, the protagonist, sacrifices himself for the dream for himself and his country to be free. He dies while resisting the Bolshevik takeover of his country (1920). Note that in the Azerbaijani language, both "Gurban" and "Seyid" can be used as either first or last names.
Read more about this topic: Kurban Said
Famous quotes containing the words meaning of the, meaning of and/or meaning:
“The meaning of the Street in all ways and at all times is the need for sharing life with others and the search for community.”
—Virginia Hamilton (b. 1936)
“I begin, then, with some remarks about the meaning of a word. I think many persons now see all or part of what I shall say: but not all do, and there is a tendency to forget, or to get it slightly wrong. In so far as I am merely flogging the converted, I apologize to them.”
—J.L. (John Langshaw)
“Everywhere one seeks to produce meaning, to make the world signify, to render it visible. We are not, however, in danger of lacking meaning; quite the contrary, we are gorged with meaning and it is killing us.”
—Jean Baudrillard (b. 1929)