Kunoichi - Etymology

Etymology

The term is thought to derive from the names of characters that resemble the three strokes in the kanji character for woman (女, onna?); said in the order they are written: ku (く) - no (ノ) - ichi (一). Early literary quotes include Enshū Senkuzuke Narabi Nihyaku In (遠舟千句附并百韵?) (1680) as well as Maekuzukeshū (前句付集?) (1716), which specifically associates the word with the kanji 女 supporting the etymology of being overpowered. The "くノ一" writing requires the use of one character from each Japanese system of writing — first hiragana, then katakana, then kanji. While hiragana and kanji can exist in the same word, katakana generally cannot appear in conjunction with the others. There are exceptions to this, for example in "ゴミ箱" (Trash can) and "消しゴム" (Eraser).

Another theory asserts that the term is apocryphal and was coined in the writings of ninpōngo novelist Futaro Yamada.

Read more about this topic:  Kunoichi

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)