Knight - Etymology

Etymology

The word knight, from Old English cniht ("boy" or "servant"), is a cognate of the German word Knecht ("servant, bondsman"). This meaning, of unknown origin, is common among West Germanic languages (cf: Old Frisian kniucht, Dutch knecht, Danish knægt, Swedish knekt, Norwegian knekt, Middle High German kneht, all meaning "boy, youth, lad", as well as German Knecht "servant, bondsman, vassal"). Anglo-Saxon cniht had no particular connection to horsemanship, referring to any servant. A rādcniht (meaning "riding-servant") was a servant delivering messages or patrolling coastlines on horseback. Old English cnihthād ("knighthood") had the meaning of adolescence (i.e. the period between childhood and manhood) by 1300.

A narrowing of the generic meaning "servant" to "military follower of a king or other superior" is visible by 1100. The specific military sense of a knight being a mounted warrior in the heavy cavalry emerges only in the Hundred Years' War. The verb "to knight" (i.e. to make someone a knight) appears around 1300, and from the same time, the word "knighthood" shifted from "adolescence" to "rank or dignity of a knight".

In this respect English differs from most other European languages, where the equivalent word emphasizes the status and prosperity of war horse ownership. Linguistically, the association of horse ownership with social status extends back at least as far as ancient Greece, where many aristocratic names incorporated the Greek word for horse, like Hipparchus and Xanthippe; the character Pheidippides in Aristophanes' Clouds has his grandfather's name with hipp- inserted to sound more aristocratic. Similarly, the Greek ἱππεύς (hippeus) is commonly translated "knight"; at least in its sense of the highest of the four Athenian social classes, those who could afford to maintain a warhorse in the state service.

An Equestrian (Latin, from eques "horseman", from equus "horse") was a member of the second highest social class in the Roman Republic and early Roman Empire. This class is often translated as "knight"; the medieval knight, however, was called miles in Latin, (which in classical Latin meant "soldier", normally infantry). Both Greek hippos and Latin equus are derived from the Proto-Indo-European word root ekwo- meaning "horse".

In the later Roman Empire the classical Latin word for horse, equus, was replaced in common parlance by vulgar Latin caballus, sometimes thought to derive from Gaulish caballos. From caballus arose terms in the various Romance languages cognate to the (French-derived) English cavalier: Old Italian cavaliere, Italian cavallo, Spanish caballero, French chevalier, Portuguese cavaleiro, Romanian cavaler. The Germanic languages feature terms cognate to the English rider: German Ritter, and Dutch and Scandinavian ridder. These words are cognates derived from Germanic rīdan "to ride", derived from the Proto-Indo-European root reidh-.

Read more about this topic:  Knight

Famous quotes containing the word etymology:

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)