Judaism in Lithuania - Jewish Culture in Lithuania

Jewish Culture in Lithuania

The founding of the yeshivot in Lithuania was due to the Lithuanian-Polish Jews who studied in the west, and to the German Jews who migrated about that time to Lithuania and Poland. Very little is known of these early yeshivot. No mention is made of them or of prominent Lithuanian rabbis in Jewish writings until the 16th century. The first known rabbinical authority and head of a yeshivah was Isaac Bezaleel of Vladimir, Volhynia, who was already an old man when Solomon Luria went to Ostroh in the fourth decade of the 16th century. Another rabbinical authority, Kalman Haberkaster, rabbi of Ostrog and predecessor of Luria, died in 1559. Occasional references to the yeshivah of Brest are found in the writings of the contemporary rabbis Solomon Luria (died 1585), Moses Isserles (died 1572), and David Gans (died 1589), who speak of its activity. Of the yeshivot of Ostrog and Vladimir in Volhynia it is known that they were in a flourishing condition at the middle of the 16th century, and that their heads vied with one another in Talmudic scholarship. Mention is also made by Gans of the head of the Kremenetz yeshivah, Isaac Cohen (died 1573), of whom but little is known otherwise.

At the time of the Lublin Union, Solomon Luria was rabbi of Ostrog, and was regarded as one of the greatest Talmudic authorities in Poland and Lithuania. In 1568 King Sigismund ordered that the suits between Isaac Borodavka and Mendel Isakovich, who were partners in the farming of certain customs taxes in Lithuania, be carried for decision to Rabbi Solomon Luria and two auxiliary rabbis from Pinsk and Tiktin.

The far-reaching authority of the leading rabbis of Poland and Lithuania, and their wide knowledge of practical life, are apparent from numerous decisions cited in the responsa. They were always the champions of justice and morality. In the Eitan ha-Ezrachi (Ostrog, 1796) of Abraham Rapoport (known also as Abraham Schrenzel; died 1650), Rabbi Meïr Sack is cited as follows: "I emphatically protest against the custom of our communal leaders of purchasing the freedom of Jewish criminals. Such a policy encourages crime among our people. I am especially troubled by the fact that, thanks to the clergy, such criminals may escape punishment by adopting Christianity. Mistaken piety impels our leaders to bribe the officials, in order to prevent such conversions. We should endeavor to deprive criminals of opportunities to escape justice." The same sentiment was expressed in the 16th century by Maharam Lublin (Responsa, § 138). Another instance, cited by Katz from the same responsa, likewise shows that Jewish criminals invoked the aid of priests against the authority of Jewish courts by promising to become converts to Christianity.

The decisions of the Polish-Lithuanian rabbis are frequently marked by breadth of view also, as is instanced by a decision of Joel Sirkes (Bayis Hadash, § 127) to the effect that Jews may employ in their religious services the melodies used in Christian churches, "since music is neither Jewish nor Christian, and is governed by universal laws."

Decisions by Luria, Meïr Katz, and Mordecai Jaffe show that the rabbis were acquainted with the Russian language and its philology. Jaffe, for instance, in a divorce case where the spelling of the woman's name as Lupka or Lubka was in question, decided that the word is correctly spelled with a "b," and not with a "p," since the origin of the name was the Russian verb lubit = "to love," and not lupit = "to beat" (Levush ha-Butz we-Argaman, § 129). Meïr Katz (Geburat Anashim, § 1) explains that the name of Brest-Litovsk is written in divorce cases "Brest" and not "Brisk," "because the majority of the Lithuanian Jews use the Russian language." It is not so with Brisk, in the district of Kujawa, the name of that town being always spelled "Brisk." Katz (a German) at the conclusion of his responsum expresses the hope that when Lithuania shall have become more enlightened, the people will speak one language only—German—and that also Brest-Litovsk will be written "Brisk."

Read more about this topic:  Judaism In Lithuania

Famous quotes containing the words jewish and/or culture:

    I know that I will always be expected to have extra insight into black texts—especially texts by black women. A working-class Jewish woman from Brooklyn could become an expert on Shakespeare or Baudelaire, my students seemed to believe, if she mastered the language, the texts, and the critical literature. But they would not grant that a middle-class white man could ever be a trusted authority on Toni Morrison.
    Claire Oberon Garcia, African American scholar and educator. Chronicle of Higher Education, p. B2 (July 27, 1994)

    As the traveler who has once been from home is wiser than he who has never left his own doorstep, so a knowledge of one other culture should sharpen our ability to scrutinize more steadily, to appreciate more lovingly, our own.
    Margaret Mead (1901–1978)