Work
Jungmann was a rigorous advocate of the rebirth of written Czech language. In contrast to his teacher, Josef Dobrovský, he also wrote his works in Czech. In 1805, he published a translation of Chateaubriand's "Atala". By this, he intended to prove, that the Czech language is suitable for complicated artistic texts. Later, he published translations of Johann Wolfgang Goethe, Friedrich Schiller and John Milton. Jungmann’s original poems are few, but include two early Revival sonnets and the short narrative poem Oldřich a Božena.
In following years, he published a series of polemic texts, most notably the "Talks on Czech Language". In 1820, he published "Slovesnost", which was a kind of a stylistic textbook. In 1825, a "History of Czech literature" followed.
His most important work is the Czech-German dictionary in five volumes (1834-39). In this dictionary, he laid out the basis for the modern Czech vocabulary. In order to achieve the stylistic range of vocabulary he desired, for poetic effect, and in order to expand the lexical resources of Czech, Jungmann revived archaic words, for which he studied historical documents, or borrowed from other Slavic languages, and created neologisms. Many of his words became a permanent part of the language.
Jungmannova Street and Jungmannovo náměstí (Jungmann's Square) in Prague are named after him; the square contains a large statue of Jungmann.
Read more about this topic: Josef Jungmann
Famous quotes containing the word work:
“The middle years are ones in which children increasingly face conflicts on their own,... One of the truths to be faced by parents during this period is that they cannot do the work of living and relating for their children. They can be sounding boards and they can probe with the children the consequences of alternative actions.”
—Dorothy H. Cohen (20th century)
“On a huge hill,
Cragged, and steep, Truth stands, and he that will
Reach her, about must, and about must go;
And what the hills suddenness resists, win so;
Yet strive so, that before age, deaths twilight,
Thy Soul rest, for none can work in that night.
To will, implies delay, therefore now do:
Hard deeds, the bodys pains; hard knowledge too
The minds endeavours reach, and mysteries
Are like the Sun, dazzling, yet plain to all eyes.”
—John Donne (15721631)
“But the doctrine of the Farm is merely this, that every man ought to stand in primary relations to the work of the world, ought to do it himself, and not to suffer the accident of his having a purse in his pocket, or his having been bred to some dishonorable and injurious craft, to sever him from those duties.”
—Ralph Waldo Emerson (18031882)