Bible Translator
In the spring of 1804, Teyoninhokarawen (John Norton), arrived in England to negotiate treaties with the English. At the request of the British and Foreign Bible Society, he translated the Gospel of John into Mohawk. His work would represent a number of firsts for the newly-formed Bible Society: the First translation; First publication; First distribution in a foreign land.
In the Mohawk Chapel at Brantford Ontario, there is a memorial window of unusual significance which portrays the distribution of the Gospel in Mohawk in 1806. the bottom panel of the window records Norton’s preface to his translation: “Let us strictly adhere to what the Lord has transmitted to us in the Holy Scriptures, that thereby the unbelievers may know that love we bear the commandments of God.” (from bookmark produced by the Canadian Bible Society)
Read more about this topic: John Norton (Mohawk Chief)
Famous quotes containing the word bible:
“You may consider me presumptuous, gentlemen, but I claim to be a citizen of the United States, with all the qualifications of a voter. I can read the Constitution, I am possessed of two hundred and fifty dollars, and the last time I looked in the old family Bible I found I was over twenty-one years of age.”
—Elizabeth Cady Stanton (18161902)