Translation | Text |
---|---|
Original Greek | ἐδάκρυσεν ὁ Ἰησοῦς. Edákrusen ho Iēsous. |
Vulgate | "Et lacrimatus est Iesus" |
Luther Bible | Und Jesus gingen die Augen über. |
ASV, Darby Bible, ESV, HCSB, KJV, NIV, NJB, NKJV, New Living Translation (original version) WEB, YLT, Recovery Version | "Jesus wept." |
Bible in Basic English | "And Jesus himself was weeping." |
God's Word | "Jesus cried." |
The Message | "Now Jesus wept." |
New American Bible | "And Jesus wept." |
New Living Translation (2005 version) | "Then Jesus wept." |
New Revised Standard Version | "Jesus began to weep." |
CJB | "Yeshua cried," |
The New World Translation of the Holy Scriptures | "Jesus gave way to tears." |
Read more about this topic: Jesus Wept
Famous quotes containing the word text:
“I would define the poetic effect as the capacity that a text displays for continuing to generate different readings, without ever being completely consumed.”
—Umberto Eco (b. 1932)
“What our eyes behold may well be the text of life but ones meditations on the text and the disclosures of these meditations are no less a part of the structure of reality.”
—Wallace Stevens (18791955)
“I am so glad you have been able to preserve the text in all of its impurity.”
—Samuel Beckett (19061989)