Jerusalem - Etymology

Etymology

Further information: Names of Jerusalem

A city called Rušalimum or Urušalimum (Foundation of Shalem) appears in ancient Egyptian records as the first two references to Jerusalem, dating back to the 19th and 18th centuries BCE. The name recurs in Akkadian cuneiform as Urušalim, in the Amarna tablets datable to the 1400-1360 BCE. The name “Jerusalem” is variously etymologised to mean “foundation (Sumerian yeru, ‘settlement’/Semitic yry, ‘found’) of the god Shalem”, ‘dwelling of peace’, ‘founded in safety’, or to mean ‘Salem gives instruction’ (yrh, ‘show, teach, instruct’). The god Shalem has a special relationship with Jerusalem. Others dismiss the Sumerian link, and point to yarah, Semitic/Hebrew for ‘to lay a cornerstone’, yielding the idea of laying a cornerstone to the temple of the god Shalem, who was a member of the West Semitic pantheon (Akkadian Shalim, Assyrian Shulmanu), the god of the setting sun and the nether world, as well as of health and perfection.

The form Yerushalayim (Jerusalem) first appears in the Bible, in the book of Joshua. This form has the appearance of a portmanteau (blend) of Yireh (an abiding place of the fear and the service of God) The meaning of the common root S-L-M is unknown but is thought to refer to either "peace" (Salam or Shalom in modern Arabic and Hebrew) or Shalim, the god of dusk in the Canaanite religion. The name gained the popular meanings "The City of Peace" and "Abode of Peace", alternately "Vision of Peace" in some Christian theology. Typically the ending -im indicates the plural in Hebrew grammar and -ayim the dual, thus leading to the suggestion that the name refers to the fact that the city sits on two hills. However, the pronunciation of the last syllable as -ayim appears to be a late development, which had not yet appeared at the time of the Septuagint.

The most ancient settlement of Jerusalem, founded as early as the Bronze Age on the hill above the Gihon Spring, was according to the Bible named Jebus. It was renamed the City of David in the first millennium BCE, and was known by this name in antiquity. Another name, "Zion", initially referred to a distinct part of the city, but later came to signify the city as a whole and to represent the biblical Land of Israel. In Greek and Latin the city's name was transliterated Hierosolyma (Greek: Ἱεροσόλυμα; in Greek hieròs, ἱερός, means holy), although the city was renamed Aelia Capitolina for part of the Roman period of its history.

In Arabic, Jerusalem is most commonly known as القُدس, transliterated as al-Quds and meaning "The Holy" or "The Holy Sanctuary". Official Israeli government policy mandates that أُورُشَلِيمَ, transliterated as Ūršalīm, which is the cognate of the Hebrew and English names, be used as the Arabic language name for the city in conjunction with القُدس. أُورُشَلِيمَ-القُدس‎.

Read more about this topic:  Jerusalem

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)