Mundo Abierto (Open World)
Mundo Abierto (Open world) is a poem written in 1956 by Hugo Margenat where he makes reference to the bombardment of the town of Jayuya by the American military during the Jayuya Uprising.
Spanish
(original version) |
English
translation
|
Soldado: asesino de la patria
Hombre, rechaza el uniforme que denigra.
Yo sé de miles de botas que se hunden
en la tierra nuestra, destrozándola.
|
Soldier: murderer of the fatherland
Man, reject the uniform that defames.
I know of thousands of boots that sink
in our land, destroying it.
|
Yo sé de la marinería borracha y sádica
que como una avalancha de blanco estiércol
se riega por calles y plazas vomitando
su negro sello de piratas.
|
I know about the sadistic and drunken seamanship
that as an avalanche of white manure
spreads through the streets and plazas vomiting
its black seal of pirates.
|
Yo sé de los aviones que ametrallaron
nuestros tejados en un día de octubre.
Aquel horrible desprecio que llovía
en fuego sembrando dolores profundos.
|
I know of the airplanes that machine-gunned
our rooftops in a day of October.
That horrible contempt that rained
in fire sowing deep pains.
|
No olvides que la luz no pudo ser ocultada
y a su calor la patria suspiró transformándose
como un rojo beso en el abrazo azul y desnudo del aire.
Sepa usted, Mundo abierto
|
Do not you forget that the light could not be hidden
and from its heat the fatherland sighed transforming
like a red kiss in the naked and blue hug of the air.
Know this, Open World
|