Examples of Words Which Differ Only in Pitch
In standard Tokyo Japanese, non-compound native nouns are accented about 30% of the time. Most of the time the accent falls on the ante-penultimate mora, or on the first mora for shorter words. A smaller number of nouns are accented on other syllables. (I-adjectives, however, are usually accented, and always on the penultimate mora.) Phonemic pitch accent is indicated with the phonetic symbol for downstep, .
| Romanization | Accent on first syllable | Accent on second syllable | Accentless | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| hashi | /haꜜsi/ |
箸 | chopsticks | /hasiꜜ/ |
橋 | bridge | /hasi/ |
端 | edge |
| hashi-ni | /haꜜsini/ |
箸に | at the chopsticks | /hasiꜜni/ |
橋に | at the bridge | /hasini/ |
端に | at the edge |
| ima | /iꜜma/ |
今 | now | /imaꜜ/ |
居間 | living room | |||
| kaki | /kaꜜki/ |
牡蠣 | oyster | /kakiꜜ/ |
垣 | fence | /kaki/ |
柿 | persimmon |
| kaki-ni | /kaꜜkini/ |
牡蠣に | at the oyster | /kakiꜜni/ |
垣に | at the fence | /kakini/ |
柿に | at the persimmon |
| sake | /saꜜke/ |
鮭 | salmon | /sake/ |
酒 | alcohol, sake | |||
| nihon | /niꜜhoɴ/ |
二本 | two sticks of | /nihoꜜɴ/ |
日本 | Japan | |||
In isolation, the words hashi /hasiꜜ/ "bridge" and hashi /hasi/ "edge" are pronounced identically, starting low and rising to a high pitch. However, the difference becomes clear in context. With the simple addition of the particle ni "at", for example, /hasiꜜni/ "at the bridge" acquires a marked drop in pitch, while /hasini/ "at the edge" does not. However, because the downstep occurs after the first mora of the accented syllable, a word with a final long accented syllable would contrast all three patterns even in isolation: an accentless word nihon, for example, would be pronounced, differently than either of the words above.
This property of the Japanese language allows for a certain type of pun, called dajare (駄洒落, だじゃれ?), combining two words with the same or very similar sounds but different pitch accents and thus meanings. For example, kaeru-ga kaeru /kaeruɡa kaꜜeru/ (蛙が帰る?, lit. the frog will go home). These are considered quite corny, and are associated with oyaji gags (親父ギャグ, oyaji gyagu?, old man/uncle, terminally uncool).
Since any syllable, or none, may be accented, Tokyo-type dialects have N+1 possibilities, where N is the number of syllables (not moras) in a word, though this pattern only holds for a relatively small N.
| accented syllable | one-syllable word | two-syllable word | three-syllable word |
|---|---|---|---|
| 0 (no accent) |
/ki/ (気, mind?) | /kaze/ (風, wind?) | /yameru/ (止める, to stop?) |
| 1 | /kiꜜ/ (木, tree?) | /haꜜru/ (春, spring?) | /iꜜnoci/ (命, life?) |
| 2 | — | /kawaꜜ/ (川, river?) | /tamaꜜgo/ (卵, egg?) |
| 3 | — | /kotobaꜜ/ (言葉, word?) | |
Read more about this topic: Japanese Pitch Accent
Famous quotes containing the words examples of, examples, words, differ and/or pitch:
“It is hardly to be believed how spiritual reflections when mixed with a little physics can hold peoples attention and give them a livelier idea of God than do the often ill-applied examples of his wrath.”
—G.C. (Georg Christoph)
“In the examples that I here bring in of what I have [read], heard, done or said, I have refrained from daring to alter even the smallest and most indifferent circumstances. My conscience falsifies not an iota; for my knowledge I cannot answer.”
—Michel de Montaigne (15331592)
“My faith is the grand drama of my life. Im a believer, so I sing words of God to those who have no faith. I give bird songs to those who dwell in cities and have never heard them, make rhythms for those who know only military marches or jazz, and paint colours for those who see none.”
—Olivier Messiaen (19081992)
“Wit lies in recognising the resemblance among things which differ and the difference between things which are alike.”
—Germaine de Staël (17661817)
“I saw the Arab map.
It resembled a mare shuffling on,
dragging its history like saddlebags,
nearing its tomb and the pitch of hell.”
—Adonis [Ali Ahmed Said] (b. 1930)