Intransitive Verb - Ambitransitivity

Ambitransitivity

In many languages, there are "ambitransitive" verbs, which can be either transitive or intransitive. For example, English play is ambitransitive (both intransitive and transitive), since it is grammatical to say His son plays, and it is also grammatical to say His son plays guitar. English is rather flexible with regards to verb valency, and so it has a high number of ambitransitive verbs; other languages are more rigid and require explicit valency changing operations (voice, causative morphology, etc.) to transform a verb from intransitive to transitive or vice versa.

In some ambitransitive verbs, called ergative verbs, the alignment of the syntactic arguments to the semantic roles is exchanged. An example of this is the verb break in English.

(1) He broke the cup.
(2) The cup broke.

In (1), the verb is transitive, and the subject is the agent of the action, i.e. the performer of the action of breaking the cup. In (2), the verb is intransitive and the subject is the patient of the action, i.e. it is the thing affected by the action, not the one that performs it. In fact, the patient is the same in both sentences, and sentence (2) is an example of implicit middle voice. This has also been termed an anticausative.

Other alternating intransitive verbs in English are change and sink.

In the Romance languages, these verbs are often called pseudo-reflexive, because they are signaled in the same way as reflexive verbs, using the clitic particle se. Compare the following (in Spanish):

(3a) La taza se rompió. ("The cup broke.")
(3b) El barco se hundió. ("The boat sank.")
(4a) Ella se miró en el espejo. ("She looked at herself in the mirror.")
(4b) El gato se lava. ("The cat washes itself.")

Sentences (3a) and (3b) show Romance pseudo-reflexive phrases, corresponding to English alternating intransitives. As in The cup broke, they are inherently without an agent; their deep structure does not and can not contain one. The action is not reflexive (as in (4a) and (4b)) because it is not performed by the subject; it just happens to it. Therefore, this is not the same as passive voice, where an intransitive verb phrase appears, but there is an implicit agent (which can be made explicit using a complement phrase):

(5) The cup was broken (by the child).
(6) El barco fue hundido (por piratas). ("The boat was sunk (by pirates).")

Other ambitransitive verbs (like eat) are not of the alternating type; the subject is always the agent of the action, and the object is simply optional. A few verbs are of both types at once, like read: compare I read, I read a magazine, and this magazine reads easily.

Read more about this topic:  Intransitive Verb