Title
The British title of the film is In the Realm of the Senses, a faulty translation of the French "generique" (beginning titles) of the film. The U.S. version is correctly titled Realm of the Senses, just like the French L'Empire des sens. This (original) French title derives from Roland Barthes's book about Japan, L'Empire des signes (Empire of Signs, 1970).
Read more about this topic: In The Realm Of The Senses
Famous quotes containing the word title:
“In Goyas greatest scenes we seem to see
the people of the world
exactly at the moment when
they first attained the title of
suffering humanity”
—Lawrence Ferlinghetti (b. 1919)
“Down the road, on the right hand, on Bristers Hill, lived Brister Freeman, a handy Negro, slave of Squire Cummings once.... Not long since I read his epitaph in the old Lincoln burying-ground, a little on one side, near the unmarked graves of some British grenadiers who fell in the retreat from Concord,where he is styled Sippio Brister,MScipio Africanus he had some title to be called,a man of color, as if he were discolored.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“He that rebels against reason is a real rebel, but he that in defence of reason rebels against tyranny has a better title to Defender of the Faith, than George the Third.”
—Thomas Paine (17371809)