Huangdi Neijing - Modern Chinese Translations & References

Modern Chinese Translations & References

  • 黄帝內经素问校注语译 Huangdi Neijing Suwen Jiao Zhu Yu Yi (Yellow Emperor's Inner Classic: Plain Questions – Critically Compared, Annotated and Translated), Guo Aichun, 1999, vi, 1296 pages. Tianjin Kexue Jishu Chubanshe (Tianjin Science and Technology Press), Tianjin, China. ISBN 7-5308-2114-8. Contains Neijing Suwen text in simplified characters, variants, annotations (both by present day author, Wang Bing and other sources) and Modern Chinese translation. Contains comprehensive index (220 pages) of Neijing Suwen terms. All Chinese in simplified characters.
  • 黃帝內經詞典 Huangdi Neijing Cidian (Yellow Emperor's Inner Classic Dictionary), Guo Aichun (editor-in-chief), 1991, vi, 1296 pages. Tianjin Kexue Jishu Chubanshe (Tianjin Science and Technology Press), Tianjin, China. ISBN 7-5308-0906-7. Dictionary of Neijing terms in simplified Chinese.
  • 内經素問 Neijing Suwen (Chong Guang Bu Zhu Huangdi Neijing Suwen version), 王冰 Wang Bing, 林億 Lin Yi, 孫奇 Sun Qi, 高保衡 Gao Boheng, 1965. Series: Sibu Beiyao. Zibu, volumes 409-410. Taibei Shi: Taiwan Zhonghua Shuju Mingguo (Taibei City: Taiwan China Press, Republic of China 54). OCLC control number: 24985568. (Note, this volume is in the zishu (zibu) division of the series. The zibu is one of the four traditional divisions of a Chinese library concerning works related to areas of education, Chinese medicine, agriculture, military strategy, astrology, mathematics and so on.) Contains Suwen, Wang Bing's annotations (in small characters) and annotations by 1053 CE Imperial Editorial Office, also in small characters. The Imperial Editorial Office annotations are proceeded by 新校正 xin jiao zheng (newly compared and corrected). All characters in traditional (complex) form.

Read more about this topic:  Huangdi Neijing

Famous quotes containing the words modern and/or translations:

    And, in fine, the ancient precept, “Know thyself,” and the modern precept, “Study nature,” become at last one maxim.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)

    Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!
    Bible: New Testament, Matthew 18:7.

    Other translations use “temptations.”