"Tune of Li Zhongtang"
Quasi-official
For purposes of diplomatic missions to Western Europe and Russia, Li Hongzhang (Zhongtang being a term of respect for a vizier or prime minister) employed in 1896 political lyrics combined with classical Chinese music—later known as "The Tune of Li Zhongtang" (李中堂樂).
金殿當頭紫閣重, |
With a golden palace above his head, and fold upon fold of purple pavilions, |
Read more about this topic: Historical Chinese Anthems
Famous quotes containing the word tune:
“See where my Love sits in the beds of spices,
Beset all round with camphor, myrrh, and roses,
And interlaced with curious devices
Which her apart from all the world incloses!
There doth she tune her lute for her delight,
And with sweet music makes the ground to move,
Whilst I, poor I, do sit in heavy plight,
Wailing alone my unrespected love;”
—Bartholomew Griffin (d. 1602)