Historical Chinese Anthems - The "Revolution of The Citizens" Song

The "Revolution of The Citizens" Song

Provisional

Written by officers of the Whampoa Military Academy, The "Revolution of the Citizens" Song (國民革命歌 Guomin Geming Ge), sung to the tune of "Frère Jacques (commonly known as "Two Tigers" in China)," was released on July 1, 1926.

打倒列強,打倒列強,
除軍閥,除軍閥;
努力國民革命,努力國民革命,
齊奮鬥,齊奮鬥。

工農學兵,工農學兵,
大聯合!大聯合!
打倒帝國主義,打倒帝國主義,
齊奮鬥,齊奮鬥。

打倒列強, 打倒列強,
除軍閥 , 除軍閥;
國民革命成功,國民革命成功,
齊歡唱,齊歡唱。

Overthrow the foreign Powers, × 2
Eliminate the warlords; × 2
The citizens strive hard for the Revolution, × 2
Joint affair to fight. × 2

Laborers, farmers, students, and soldiers, × 2
Make a great union! × 2
Overthrow the imperialism, × 2
Joint affair to fight. × 2

Overthrow the foreign Powers, × 2
Eliminate the warlords; × 2
The Revolution is successful; ×2
Joyfully sing in unison. ×2

Read more about this topic:  Historical Chinese Anthems

Famous quotes containing the words revolution, citizens and/or song:

    People who talk about revolution and class struggle without referring explicitly to everyday life, without understanding what is subversive about love and what is positive in the refusal of constraints, such people have a corpse in their mouth.
    Raoul Vaneigem (b. 1934)

    It was the most ungrateful and unjust act ever perpetrated by a republic upon a class of citizens who had worked and sacrificed and suffered as did the women of this nation in the struggle of the Civil War only to be rewarded at its close by such unspeakable degradation as to be reduced to the plane of subjects to enfranchised slaves.
    Anna Howard Shaw (1847–1919)

    There’s nothing that makes you so aware of the improvisation of human existence as a song unfinished. Or an old address book.
    Carson McCullers (1917–1967)