Hickory Dickory Dock (novel) - International Titles

International Titles

  • Czech: Zlatá brána otevřená (The Pearly Gates are Open)
  • Dutch: Moord in het studentenhuis (Murder in the students' house)
  • German: Die Kleptomanin (The Kleptomaniac)
  • French: Pension Vanilos (Vanilos Boarding House -- changed the name of Mrs Nicoletis to Vanilos)
  • Hungarian: Gyilkosság a diákszállóban (Murder in the Dormitory) – for the Poirot film: A kisegér mindent lát (The Little Mouse Can See Everything)
  • Indonesian: Pembunuhan di Pondokan Mahasiswa (Murder in the Students' House)
  • Italian: Poirot si annoia (Poirot is Bored)
  • Japanese: Hickory Road no Satsujin (Murder on Hickory Road)
  • Norwegian: Huset i Hickory Road (The house in Hickory Road)
  • Spanish: Asesinato en la calle Hickory (Murder on Hickory Street)
  • Polish: Entliczek pentliczek (Hickory Dickory Dock)

Read more about this topic:  Hickory Dickory Dock (novel)

Famous quotes containing the word titles:

    We have to be despised by somebody whom we regard as above us, or we are not happy; we have to have somebody to worship and envy, or we cannot be content. In America we manifest this in all the ancient and customary ways. In public we scoff at titles and hereditary privilege, but privately we hanker after them, and when we get a chance we buy them for cash and a daughter.
    Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (1835–1910)